хочу сюди!
 

Наталия

49 років, рак, познайомиться з хлопцем у віці 35-55 років

Почему в русских Библиях два Господа?

  • 31.10.12, 10:18

"Иисус - Господь". Как вы думаете, что эта фраза означает для человека, который только изредка открывает Библию? Готов поспорить, что она звучит для него как отождествление с самим Богом. Не потому ли догмат о Троице принимается как очевидность в среде тех, кто едва знаком со Священным Писанием?

Так исторически сложилось, что в восприятии русского человека титул "Господь" стал личным атрибутом Всемогущего Бога. Учитывая, что Иисус в Евангелиях тоже часто называется "Господом", русскому человеку с его филологическим багажом немудрено запутаться. Если даже для переводчиков Библии это непростая задача, то об обычном читателе нечего и говорить. Как же так случилось? Чтобы получить ответы, нам не обойтись без небольшого экскурса в историю и библейскую филологию.

читать дальше

0

Коментарі

131.10.12, 10:34

А яким правом "звичайна людина" може назвати Бога своїм Отцем?

Ісус назвав Бога своїм Отцем, тому у нього і титул Господь.

    231.10.12, 10:47Відповідь на 1 від Крилами віри

    все верно)

      Гість: leschyi

      331.10.12, 11:15

      не читай Библии

      продолжай изучать комиксы

        431.10.12, 11:29Відповідь на 3 від Гість: leschyi

        Люблю ее читать

          531.10.12, 11:31

          У наших сусідів все йде до того, що невдовзі і третій появиться! Принаймні. навіть тут дехто його так почина трактувати.

            631.10.12, 11:33

            Где Вы видели русскую библию? Библия - еврейская книга.

              731.10.12, 11:50Відповідь на 6 від Хайдер

              Я думаю для всех понятно, что имеется ввиду переводы на русский язык.

                831.10.12, 12:00Відповідь на 7 від Lisa Simpson

                Я думаю для всех понятно, что имеется ввиду переводы на русский язык.Для всех, может быть, и понятно. Но я ненастолько умен, как все...

                Переводы на русский язык безобразны. К сожалению, я не знаю арамейского и не могу оценить оригинал.

                  931.10.12, 12:04Відповідь на 8 від Хайдер

                  "К сожалению, я не знаю арамейского и не могу оценить оригинал"
                  то как же определил безобразность??
                  Для таких как вы, могу изменить название, мне не трудно)

                    1031.10.12, 12:14Відповідь на 9 від Lisa Simpson

                    "К сожалению, я не знаю арамейского и не могу оценить оригинал"
                    то как же определил безобразность??
                    Для таких как вы, могу изменить название, мне не трудно)
                    Я же говорил это лишь в отношении переводов. Переводы никуда не годятся. Изложение событий малопонятно и противоречиво. Нет четких определений, как это должно быть в законе. Каждый поп толкует, как хочет...

                      Сторінки:
                      1
                      2
                      4
                      попередня
                      наступна