Paul McCartney and Wings. Don’t Let It Bring You Down
- 09.09.12, 12:14
С НОГ СБИТЬ СЕБЯ НЕ ДАЙ
(перевод Евгения Соловьева)
Пусть вся жизнь страшна как ад тебе,
С ног этим сбить не дай.
Пусть песчинки жизнь вершат твою,
С ног этим сбить не дай.
Не страдай,
Злобу отвергай.
Жизнь даст крен,
Перемен дав взамен.
А когда вниз карусель идёт,
Сбросить себя не дай.
Не страдай,
Дом не покидай.
Жизнь - не мёд,
Но пройдёт, всё пройдёт.
Не всегда цена потерь низка.
С ног этим сбить не дай.
С ног сбить себя не дай.
3
Коментарі
atropei
19.09.12, 22:20
Азорэль
29.09.12, 22:28Відповідь на 1 від atropei
SamFlint
310.09.12, 16:41
Всім потрібно так могти
Азорэль
410.09.12, 20:21Відповідь на 3 від SamFlint
Да, это для всех
Гість: чечако
514.09.12, 21:03
Не знал.
По настроению (мелодии) воспринимал по другому
Азорэль
615.09.12, 15:05Відповідь на 5 від Гість: чечако
я тоже. Раньше не вслушивалась в текст, потому что в песне, как правило, поющие на родном английском "слизывают" окончания, чтобы уложиться в ритм или в рифму. Вот когда поет на английском неангличанин - нууу, это ж совсем другая пестня там каждое слово внятно и четко звучит, нет проблем с переводом
Гість: чечако
715.09.12, 15:49Відповідь на 6 від Азорэль
Часто лучше не знать о чём песня. Думаю половина из того не нашенского что нравится перестала бы.
Азорэль
815.09.12, 16:08Відповідь на 7 від Гість: чечако
очень даже может быть