Щирість
- 29.06.23, 22:39
В кожного різна щирість:
Зла і добра буває,
В війнах або ж у мирі,
Шкодить чи помагає...
Щирість - вона без масок,
Але є театральна,
Може бути без красок,
Сіра, зовсім банальна.
Може бути барвиста,
Може, як пісня бути,
В лікаря чи юриста
Ліки або ж отрута.
Щирість - тверда основа
Дому або ж дороги.
Цінність щирого слова -
Це зрозуміти змога:
Хто є твій друг, хто ворог,
Шлях з ким у тебе спільний,
Де діамант, де порох,
Хто чого раб, хто вільний.
Щирість - рідкісна гостя
Поміж людей в стосунках,
З нею не так все просто
Й фальш більш зручна в розрахунках.
Зла і добра буває,
В війнах або ж у мирі,
Шкодить чи помагає...
Щирість - вона без масок,
Але є театральна,
Може бути без красок,
Сіра, зовсім банальна.
Може бути барвиста,
Може, як пісня бути,
В лікаря чи юриста
Ліки або ж отрута.
Щирість - тверда основа
Дому або ж дороги.
Цінність щирого слова -
Це зрозуміти змога:
Хто є твій друг, хто ворог,
Шлях з ким у тебе спільний,
Де діамант, де порох,
Хто чого раб, хто вільний.
Щирість - рідкісна гостя
Поміж людей в стосунках,
З нею не так все просто
Й фальш більш зручна в розрахунках.
4
Коментарі
Vivyenn
130.06.23, 01:16
І знов у блог! "більш" зайве, і так зрозуміло. Порох інколи купляють за діаманти усілякі люди, що щіро одне одного ненавидять без краю. І нічім їх зупинити.Майстерно написано!
_R
230.06.23, 03:07Відповідь на 1 від Vivyenn
Цього разу я рахував кількість голосних і незважаючи на це, таки залишив слово "більш". І знав, що ти зайдеш і зробиш це зауваження)))
"Більш" - передає відтінок. Без нього ніяк.
Але все ж щирість, хоч і рідкісна гостя, але буває в гостях в тих людей, хто хоче йти твердою дорогою, спільним шляхом, чи будувати стосунки з міцною та твердою основою, хто немає потреби фальшивити, щоб когось і себе ввести в оману.
Не дуже майстерно написано, але якось є. Будьмо щирі
_R
330.06.23, 03:35Відповідь на 1 від Vivyenn
Ну так. В блог. "Стих_и_я" - це якби російською, а вірш українською. "Стих_и_я" - буде відображатися, як мітка, практично в тілі вірша, а таке різномов'я трохи не по феншую.Ти з за фен-шуй? Не даремно ж кількість голосних букв рахуєш?
Може колись російською напишу щось... Але поки явно не тягне...
_R
430.06.23, 13:46
Ну якщо важко читається, то хай перекладач Гугл почитає. Він напевно більш вчений
_R
530.06.23, 13:50
А міг і не згадати... Тоді б значно легше читалося. Пам'ять деколи просто знущається з Вас
_R
630.06.23, 14:06
В російській взагалі є "счастье". Це взагалі катастрофа, а не слово.
Могло бути просто састье чи шастье. Тим більше, що Вам важко дві приголосних вимовляти. Взагалі я б лише заради Вас це слово в рос. мові переписав, як сасє або шасє...
_R
730.06.23, 14:46
В русском языке
Править
27-я буква русского алфавита. Произношение неоднородно.
Сочетание двух согласных: мягкого (палатального) спиранта [ш’] и сложного, тоже мягкого согласного [ч’]. Такое произношение щ = шьч отмечают уже Тредиаковский («Разговор об орфографии», 1748) и Ломоносов («Российская грамматика», 1755). Им следует и Шлёцер в своей неоконченной «Russische Sprachlehre» (1764). Произношение это раньше часто встречалось в речи образованного общества, реже — в народных говорах; в XIX веке считалось литературным. В XX веке практически вышло из употребления.
Мягкий долгий [ш’ш’] или короткий [ш’]. Мягкий (ро[ш’ш’]а = роща), происходит из московских (не везде), калужских, некоторых рязанских и других акающих, или южновеликорусских, говоров.
_R
830.06.23, 14:48
Твёрдый долгий [шш] сохранился преимущественно в северо-восточных «окающих» говорах (Казанская, Вятская, Нижегородская губ.): [ташшы] (тащи), как обыкновенно изображают это слово средствами общеупотребительной русской графики.
Хто б говорив про складність української мови.
_R
930.06.23, 14:52
В нас панщина, в рф господщина... Тільки в Китаї ще товарищи залишились..
А про селян і пролетарів взагалі всі забули.
_R
1030.06.23, 15:00
Ми ж про звертання говорили.