Китайский переводчик
- 24.04.11, 00:18
Китайские «русские» прошивки нокиа, мп3 и разных софтин весьма потешают дословно-дебильными переводами:
«Войти в булавку» (Enter PIN),
«Вызвать бревно» (Call Log),
«Вставьте сима» (Insert SIM),
«Спаааааааасиииииииите!!!!!» (сохранить настройки или информацию)…
«низкая батарея» (разряд)
«утёс» (тип настроек эквалайзера для слушания рока),
«спасти сообщение» (save message),
ну и, конечно же, классика жанра: «ясные печенья» — «сlear cookies».
А в Украине cookies стали именоваться "коржиками"!
«Войти в булавку» (Enter PIN),
«Вызвать бревно» (Call Log),
«Вставьте сима» (Insert SIM),
«Спаааааааасиииииииите!!!!!» (сохранить настройки или информацию)…
«низкая батарея» (разряд)
«утёс» (тип настроек эквалайзера для слушания рока),
«спасти сообщение» (save message),
ну и, конечно же, классика жанра: «ясные печенья» — «сlear cookies».
А в Украине cookies стали именоваться "коржиками"!
3
Коментарі
WILD_EAST
124.04.11, 00:32
пошлите группой
Натик_Н
224.04.11, 00:46
ага, у меня тоже есть "спасите" и еще "тревога" (будильник). больше не помню, переключила уже давно на англ яз)))) а то все их перлы приходилось сначала на англ переводить, чтобы понять че они имели в виду у меня типа айфон китайский, как по мне, то круче реального - с 2 симками и под винду