Хокку (японское лирическое стихотворение)
- 11.01.11, 15:30
Наша жизнь - росинка.
Пусть лишь капелька росы наша жизнь - и все же! (Мацуо Басё)
Просто понравилось...
4
Наша жизнь - росинка.
Пусть лишь капелька росы наша жизнь - и все же! (Мацуо Басё)
Просто понравилось...
Коментарі
Гість: Nika***
112.01.11, 12:21
Vitке
212.01.11, 12:52
Это японское трехстишие. Что интересно, в каждом стихе определенное количество слогов: 5-в первом, 7-во втором, 5-в третьем. И это предмеи большой заботы японских поэтов. Порой удивляешьс
я, как можна сохранить такие ньюансы, переводя поэзию, да ещё и с японского? 
Гість: Tan_dem
312.01.11, 14:13
..........
Vitке
412.01.11, 14:17Відповідь на 3 від Гість: Tan_dem
Сегодня "травой забвенья"Хочу я приправить свой рис,
Старый год провожая.
Стран-ник
517.10.11, 21:42Відповідь на 2 від Vitке
Насколько я могу судить, в разных языках не обязательно блюсти 5-7-5. Важнее общая структура, глубина смысла, ритмика и "итоговость" третьей строки. ИМХО.
Сравните восприятие "правильного":
Взявшись за руки,
К Океану пришли мы.
Любовь греет нас.
И "неправильного":
Взявшись за руки, с любимой
Дошли мы до Берега Жизни.
Солнце любви согревает седины.
Cяночка*
615.03.12, 23:24