хочу сюди!
 

Славушка

48 років, телець, познайомиться з хлопцем у віці 45-55 років

Замітки з міткою «поговорки»

поговоро4ки

Алтынного вора вешают, а полтинного чествуют.
   Амбар крепок, да углы худы.
   Аминь, да не ходи один.
   Беда бедой беду затыкает.
   Бежал от дыма и упал в огонь.
   Без денег сон крепче.
   Без ума голова - ногам пагуба.
   Белый заяц бел, да цена ему пятнадцать копеек.
   Береги бровь, - глаз цел будет.
   Бери в работе умом а не горбом.
   Бить дурака - жаль кулака.
   Блины брюху не порча.
   Бог не выдаст - свинья не съест.
   Бог правду видит, да не скоро скажет.
   Богатому пакость, а убогому радость.
   Богаты не будем, а сыты - то будем.
   Больно ранен - и головы не нашли.
   Будет досуг, когда вон понесут.
   Был бы омут, а черти будут.
   Была пора, да минулась.
  [ Читать дальше ]

A word in English…Part VI

Young men think old men fools,
And old men know young men to be so!

Восточная народная мудрость

Персидская поговорка:

Женщина - для обязанности, мальчик - для удовольствия, дыня - для наслаждения.

P.S. И шо они таки имели в виду?..

A word in English…Part VII

Who chatters with you, will chatter of you!

Пословицы и поговорки научным языком

Пословицы и поговорки научным языком

«Дуалистический принцип использования сельскохозяйственных орудий на гидроповерхности» (Вилами по воде писано)

«Бинарный характер высказываний индивидуума утратившего социальную активность» (Бабушка надвое сказала)

«Проблемы транспортировки жидкостей в сосудах с переменной структурой плотности» (Носить воду в решете)

«Оптимизация динамики работы тяглового средства передвижения, сопряжённая с устранением изначально деструктивной транспортной единицы» (Баба с возу — кобыле легче)

«Нестандартные методы лечения сколиоза путем отправления ритуальных услуг» (горбатого могила исправит)

«Проблемы повышения мелкодисперсионности оксида двухатомного водорода механическим путем» (толочь воду в ступе)

«Положительное воздействие низкого коэффициента интеллекта на увеличение совокупности задач в процессе осуществления трудовой деятельности» (работа дураков любит)

«Солипсизм домашней птицы по отношению к нежвачным млекопитающим отряда парнокопытных» (гусь свинье не товарищ)

«Характерные внешние приметы как повод для узурпации наиболее благоприятного социального статуса на рынке» (со свиным рылом да в калашный ряд)

«Антропоморфический подход к созданию брачной ячейки» (кому и кобыла невеста)

«Синдром отказа от легитимизации, опирающийся на отсутствие возможностей быстрой идентификации личности» (я не я, и лошадь не моя)

«Влияние сезонно-погодных условий на процесс бухгалтерского учета пернатых» (цыплят по осени считают)

«Амбивалентная природа нейронных импульсов, испускаемых корой головного мозга» (и хочется, и колется)

«Закономерности соотношения длины ороговевшего эпидермиса с количеством серого вещества в черепной коробке» (волос долог, да ум короток)

«Разновидность юридического акта, превалирующего над валютными средствами» (уговор дороже денег)

«Недопустимость использования типовых элементов жилищной архитектуры при отрицании кульминационного проявления созерцательно-осязательных эмоций» (любовь не картошка, не выбросишь в окошко)

«Нейтральность вкусовых характеристик растения семейства крестоцветных по отношению к овощным культурам средней полосы России» (хрен редьки не слаще)

«Антитезисные свойства умственно-неполноценных субъектов в контексте выполнения государственных нормативных актов» (дуракам закон не писан)

«Отсутствие прогресса-регресса в метаболизме организма при изменении соотношения жиров и углеводов в традиционном блюде оседлых народов» (кашу маслом не испортишь)

«Место насекомовидных в иерархических системах пирамидального типа» (всяк сверчок знай свой шесток)

«Закономерность возрастания личностной ценности субъекта после получения травматического опыта» (за одного битого двух небитых дают)

фольклор

  По аналогии с футбольной поговоркой: "хто вище б'є, той краще грає", 
  - предлагаю интеллектуальное одностишье: "прав тот, кто громче орет".

  ps горлопаны потому и горлопанят, что считают себя умнее других. 

A word in English…Part V

Better be ill spoken by one before all, than by all before one…

Сторінки:
1
2
3
попередня
наступна