хочу сюди!
 

Natalia

43 роки, близнюки, познайомиться з хлопцем у віці 35-50 років

Замітки з міткою «шекспир»

Вильям Шекспир,сонет 143 (мой перевод)

Хозяйка добрая бежит ,ловя пернатое созданье, усадив беспомощно орущее дитя, что вслед за ней способно лишь ползти. . Догнать хозяйку хочется дитю- та ж следует за птахом, что летит. Вот так же воспарившую мечту, меня оставив, догоняешь ты. . Вопя и плача мне ползти вослед... Бегом ты будешь птицу догонять... Поймав Мечту, вернись назад ко мне, будь доброй матерью, целуй меня. . Молю, чтоб Ты вернулась вместе с Ней: об этом плач, не только о Тебе.

Шекспир сказал - Горько!

(как утверждает портал Грамота.ру) http://www.gramota.ru/lenta/calendar/?day=11&month=3 Именно 11 марта Шекспир обручил Ромео и Джульетту, в году .... 1302 (ровно 700 лет назад) -----------------------------------------ДА----МА.

Южноафриканцам очень важно узнать правду про Шекспира.

Южноафриканские ученые предложили эксгумировать тело легендарного британского драматурга Уильяма Шекспира для того, чтобы выяснить, курил ли он марихуану.Палеонтолог из университета в Йоханнесбурге Фрэнсис Теккерей уже обратился к британским властям с официальной просьбой разрешить провести вскрытие могилы Шекспира. Ученые планируют воссоздать трехмерное изображение скелета писателя с помощью лазерной технологии.По версии Теккерея, это поможет наконец установить точную причину смерти...

Читати далі...

Вильям Шекспир,сонет 123 (мой перевод)

. Моим стареньем ,Время, не гордись. Я не поклонник пошлых пирамид: не стрАшны оне мне, не велики- суть переделки доброй старины. . Живя недолго, мы восхищены почтенным "неподдельнейшим" старьём, а ради "откровений новизны" готовы сбросить вспоминанья гнёт. . Не признАю Тебя и твой архив, мне скучен вековой калейдоскоп, твоих записок лживыя стежки расчёрканные шулерской рукой. . На том стоЮ и не сойду отсель, а Ты косой разящею заверь.

Шекспир в прозе - это интересно!

[Приєднана картинка]Некое Британское издательство Hogarth объявило о проекте The Hogarth Shakespeare, целью которого является “переиначить” произведения Шекспира из стихотворной формы в прозу. Проект приурочен к празднованию 400-летия со дня смерти Шекспира, которое намечено на 2016 год.Это интересная идея, так как это упростит восприятие “заковыристого” Шекспировского поэтического языка и привлечет молодых читателей.Имена всех “писателей-переписчиков” пока не известны, но двое...

Читати далі...

Чтобы оценить чье-нибудь качество,..

[Приєднана картинка] ... надо иметь хотя бы некоторую долю этого качества в самом себе. (Уильям Шекспир)

Стихи о любви и про любовь

Сонет 130 (Вильям Шекспир) Ее глаза на звезды не похожи, Нельзя уста кораллами назвать, Не белоснежна плеч открытых кожа, И черной проволокой вьется прядь. С дамасской розой, алой или белой, Нельзя сравнить оттенок этих щек. А тело пахнет так, как пахнет тело, Не как фиалки нежный лепесток. Ты не найдешь в ней совершенных линий, Особенного света на челе. Не знаю я, как шествуют богини, Но милая ступает по земле. И все ж она уступит тем едва ли, Кого в сравненьях пышных оболгали.

Стихи о любви и про любовь

Сонет 118 (Вильям Шекспир) Для аппетита пряностью приправы Мы называем горький вкус во рту. Мы горечь пьем, чтоб избежать отравы, Нарочно возбуждая дурноту. Так, избалованный твоей любовью, Я в горьких мыслях радость находил И сам себе придумал нездоровье Еще в расцвете бодрости и сил. От этого любовного коварства И спасенья вымышленных бед Я заболел не в шутку и лекарства Горчайшие глотал себе во вред. Но понял я: лекарства - яд смертельный Тем, кто любовью болен беспредельной.

Стихи о любви и про любовь

Сонет 117 (Вильям Шекспир) Скажи, что я уплатой пренебрег За все добро, каким тебе обязан, Что я забыл заветный твой порог, С которым всеми узами я связан, Что я не знал цены твоим часам, Безжалостно чужим их отдавая, Что позволял безвестным парусам Себя нести от милого мне края. Все преступленья вольности моей Ты положи с моей любовью рядом, Представь на строгий суд твоих очей, Но не казни меня смертельным взглядом. Я виноват. Но вся моя вина Покажет, как любовь твоя верна.

Стихи о любви и про любовь

Сонет 116 (Вильям Шекспир) Мешать соединенью двух сердец Я не намерен. Может ли измена Любви безмерной положить конец? Любовь не знает убыли и тлена. Любовь - над бурей поднятый маяк, Не меркнущий во мраке и тумане. Любовь - звезда, которою моряк Определяет место в океане. Любовь - не кукла жалкая в руках У времени, стирающего розы На пламенных устах и на щеках, И не страшны ей времени угрозы. А если я не прав и лжет мой стих, То нет любви - и нет стихов моих!