Искренне скорблю
- 20.01.16, 22:46
Только написал в блоге http://blog.i.ua/user/709801/1776607/ о гибели из-за пожара Ю.И.Журавской как получил известие о смерти еще одного дорогого мне человека.
Ильин Владимир Георгиевич — работал в Институте физической химии имени Л.В. Писаржевского Национальной академии наук Украины, доктор химических наук, профессор, автор более 200 научных публикаций и 40 изобретений, ликвидатор аварии на Чернобыльской АЭС. Автор поэтических книг: «Окремины души» и «Эпидемия одиночества», а также переводчик стихов Папы Иоанна Павла II — украинский язык («Римский триптих»), Игоря Рымарука — на русском языке («Доброе время твое …»), Сергея и Татьяны Дзюб (русском) и других известных современных писателей. Поэзия, проза и переводы Владимира Ильина печатались в ведущих отечественных журналах («Радуга», «Вселенная»), газетах, сборниках, альманахах, антологиях. Член Национального союза писателей Украины. Известный ученый, поэт и писатель Владимир Ильин был на удивление скромным и обаятельным человеком.
Ильин Владимир Георгиевич
Известие о его преждевременной смерти было не просто неожиданным, а поражающим несправедливостью выбора Провидения. Это был не просто многогранно талантливый человек, а безгранично обаятельный и незабвенный. И бескомпромиссно требовательный к себе:
Я хотел бы сначала
Начать
свою жизнь.
Совесть
мне отвечала:
-Не убит
– не ложись.
Его афористичное мышление запомнилось в «История такова, что войти в неё гораздо труднее, чем влипнуть». И на удивление волнующий образ:
Призрак войны, словно вторая тень,
сопровождает меня всю жизнь,
начиная с тридцать девятого.
Хорошо бы нам уйти вместе с ним,
чтобы он не остался с вами…
Моя скорбь безгранична. Одно утешает, что поэты не умирают. Вечная память!