хочу сюди!
 

Элла

44 роки, стрілець, познайомиться з хлопцем у віці 40-54 років

Замітки з міткою «изотоп»

Франц Грильпарцер "Либуса", драма в пяти действиях,отрывок 9

* * * * *,..................................................................................................................!heartrose:)

Д Е Й С Т В И Е   В Т О Р О Е

Сцена вторая (окончание)

Промыслав: (тихо, в сторону):

                     Она троих решилась озадачить?

                     Удачливому быть её супругом.

                     Лети вперёд, изменичвое счастье:

                     моя зацепка- в девичьей груди,

                     вдави колючку - славой хлынет память.

                     Былая ночь, блаженство подари!

(громко)       Итак, суть дела - не в уборе.

                     Не о д н о м у  урок дала княгиня:

                     вы  в с е  должны решить задачу,

                     Но о д н о г о  возьмёт в мужья княгиня.

                     "Делиться"  дан Либусою запрет

                       и "разделить", владыки, вам не вольно.

                       Вниманье: Крокус-князь вручил подарки

                       трём дочерям своим- по диадеме,

                       да в каждой- образок с портретом мамы

                       украшен самоцветами неброско.

                       Убор нагрудный заплетён искусно,

                        застёжки- все, не видно образка:

                        потерян был, когда и в коем месте?

                        Пропажа та означила княгиню

                        да возвела Либусу на престол.

                        На возмещенье оной недостачи

                        Либуса благодарностью ответит:

                        из рук княгини примет благодетель

                        корону , мужем сядет на престол

Домаслав: Мне кажется, он прав.

Ляпак: И я того же мненья.

Бивой: Загадка решена!

Промыслав: Увы, пока -словесно.

                     Либуса ждёт вещественной разгадки:

                     "пропажу возместил с придачей"

                      и дальше там...Здесь вещи не хватает.

Бивой:  Пропажи нет- придачи не сыскать?

Промыслав: Пожалуй, средство есть. Дадите ЧТО тому,

                     кто образ поднесёт недостающий?     

Ляпак(шёпотом):  Я серебра горшок тихонько принесу.

Домаслав(шёпотом): Мой замок Креснагрунд- тебе его дарю.

Бивой(громко): Коль князем стану я- имущество отдам.

Промыслав: Говорено премного- нет задатка.

                     Немного стОят ваши обещанья:

                     стрелок кулак к сердечку прилагает-

                     и сразу лук к ногам своим бросает.

                     Вот золотая цепь, весома и чиста;

                     у вас казны трещат, владыки и княгиня:

                     убору быть моим. ПодАрите цепочку-

                     вам будет образок.

Ляпак: Нет и ещё раз нет.

Бивой: Желаем всё сполна: и образ, и убор.

Домаслав: Да.

Промыслав: На торжище идя, неси с собою злато:

                     а нет- не покупай. По-божески прощайте!

Домаслав: Так вы...при образке? (тихо остальным владыкам)

                  Нас трое: может- силой?

Промыслав: Я знаю место где найду пропажу:

                мой провожатый верный путь укажет.( Домаслав подносит нож к горлу Промыслава)

                Притом я безоружен: путь мой безопасен.

Домаслав: Довольно торга! Что тебе образчик?

 Промыслав:  Нет, неспроста попал я в переделку:

                       свой замок мне поставишь на могилу.

                       А впрочем, стало быть, достану бляху

                       и принесу вам за вознагражденье.

Бивой: Довольно торга! Вынь-ка образок!

Промыслав (нетерпеливо кивает на подушку) : Пожалуйста, владыки, мне- подушку...

                                                                         Бывает ,колдовство восполнит разум...

                                                                          теперь- в сам раз...смотрите...вот, явился!

в то время, когда владыки засматриваются на подушку, Промыслав вынимает образок из пазухи, прячет его в левой ладони. Ему подносят подушку с убором. Промыслав роняет украшение так, что образок падает оземь одновременно с цепью)

Промыслав: А вот вам образок.

Домаслав: Он есть.

Ляпак:  Увидел первым.

Домаслав: Я первым ухватил.

Бивой: А как же я? Мне долю что ль, мечом отбить у вас?

Домаслав: Да тот ли образок?( владыки передают друг другу бляху рассматривая её)

Промыслав(пряча цепь за пазухой): Я заберу возмездье , свою плату-

                                                           она не хуже образка. Либуса

                                                           меня узнает, встретит- я надеюсь.

( убегает налево)

Домаслав: Начертано :"Князь Крокус"...

Ляпак: Тут- "Либуса". (оглядываются кругом) А где чужак?

Домаслав(выхватывая меч):  И цепь украл!

                                                  Предательство!

Бивой: Предатель? Почему?

            Мы по рукам ударили: цепочка-

            ему, а нам -образчик. Странник прав.

            Мы разгадали сказку- по домам:

            Либусе выбирать меж нас троих,

            которые её изгонят, верно,

            а коль посмеет удалисться мирно-

            на то есть меч.

Ляпак: Сильна чем слабость?-

            единством.

Бивой: Вы-то не слабы,

            и я. .....Ты, мальчик, подойди-ка.(мальчик- паж подходит слева)

            Вот разгадка,находка то есть. Посмеёмся мы.

            Пожалуй, что в стране чему-то измениться,

            а также- в доме вашем , что богами люб.

            Мне мудрость ведома  жены-Либусы,

            но  муж иначе рассуждать привык!

Двое владык: Ну да!

Бивой (злобно глядит вслед  мальчику): Вперёд!

(те двое пожимают по очереди руку Бивою, ужимками демонстрируя собственное недоверие к товарищу и недоумение произошедшим)

            

 .............перевод с немецкого .........................Терджиманаheartrose:)............

.

Франц Грильпарцер "Либуса", драма в пяти действиях,отрывок 8

* * * * *,................................................................................................................!heartrose:)

Д Е Й С Т В И Е   В Т О Р О Е

Сцена вторая

Идут трое владык. Впереди них- мальчик с подушкой.

Домаслав: Оставь подушку, примости сюда

                   её пока мы будем совещаться.

(Паж кладёт подушку на приземистый пень слева в глубине сцены, удаляется. Домаслав провожает взглядом мальчика)

                     Я уловил насмешку в его взгляде...

Бивой(справа в глубине сцены, прилёгши): ....-свидетельство: "остались в дураках"? 

Ляпак(в глубине сцены в тылу содругов прохаживаясь): О чём вопрос?!

Бивой: Вот ты и поясни!

Домаслав (с левой стороны сцены, взобравшись на каменный  уступ, рассматривает убор Либусы):  ..."кто цепь разъял...."

Бивой: Как  Е Г О звать?

Ляпак (невольно проговариваясь) :   "Как звать"...Страну нам не поделит. (ходит взад-вперёд)

Бивой:  Е Й не делить Н И  С  К Е М: загадка- шутка (приподымаясь)

              ...,я нею сыт. Бессмыслица, скажу вам,

              замысловатая, увязанная в рифмы:

              разгадки нет, урок - насмешка нам

              чтоб удалились от двора Либусы:

              боится нас, претит ей наша близость.

               Бессмысленна загадка эта ибо

               ответ- отца княгини иго

               на шеях наших: нежными руками

               удвоить его поросль возжелала.

               Да удалится каждый в замок свой.

               Ты, Ляпак, мудрый. Домаслав,

               а ты богатый: пусть писари твои

               помогут прояснить возможный смысл загадки.

               Я- муж меча, вручите мне убор

               дабы сберечь его и уговор:

               никто на не пожнёт посев троих

               и в одиночку брак не заключает.

Домаслав: Не быть тому!

Бивой (кладёт руку на эфес меча): Он не посмеет, нет!

Ляпак: Ещё раз : нет!

Бивой: Оставим жребий на троих: наш выбор.

            Всё ж не пристало нам бродить, не слепы,

            и головы ломать воздевши руки?

            Да сбережём убор-зеницу ока,

            идём за пажем...позовите хлопца!

            Пусть он решит: МЫ бросим жребий!

Домаслав: Ведь он  ушёл ,а ко двору -не вольно.

                  Либусины нас бабы засмеют.

Бивой: Ты прав!

Ляпак: Вон странник перехожий

            сюда сдаётся. Он не знает нас:

            да приговор его послужит нам законом (Бивой отправляется навстречу страннику)

             Постой! Людская мысль сметлива:

             впервой увидел- сразу угадал.

             Он нам как раз ,увидев, порассудит.

Промыслав (идёт по тропе): Так волк круги верт`ит вокруг отары,

                                                  изголодавшийся, напуган -так я рыщу

                                                  в тиши полей близ княжеской усадьбы:

                                                  за пазухой- серебрянная бляха

                                                  мне в дар...о, нет! я сам ведь покусился

                                                  на образок, что к сердцу жмётся больно:

                                                  не терпится им встретиться с хозяйкой.

                                                  Украденное отнесу в усадьбу,

                                                   увижусь с Той, она воздаст мне златом;

                                                   я счастлив, удалюсь; укроет

                                                   лесная даль меня; хозяйка всё забудет.

                                                   Я близко видел мальчика-прислугу:

                                                   в камзоле пёстром мимо пробегал.

                                                   Пожалуй, я ему доверю слово,

                                                   он передаст хозяйке- та припомнит

                                                   ночную нашу встречу у ручья.

  (Промыслав останавливается ,оборачивается- и видит перед собою трёх владык)

Ляпак: Не бойся нас, чужак!

Промыслав: Не из таких.

Домаслав:  Не знаешь нас, а мы- тебя.

Промыслав: Похоже.

Ляпак:   Ты рассудить нас должен, так сдаётся.

Промыслав: О чём вы спорите,что разделило вас?

Ляпак: Да цепочка одна...

Промыслав(про себя): Либусы цепь...

Домаслав: Загадка благородной дамы.

Промыслав: Либуса!

Ляпак: Знаешь ты?...

Промыслав:  Ответа- нет, цепочка- да, Либусы.

Домаслав: Так коротко ответь, вопрос наш краток:

                   что  троице сулит разгадка?

Промыслав: Я не гадала и не лозоход,

                     ведь не сужу и судьб не предрекаю:

                     не доверяя мне, не посвящайте-

                     вы с Богомъ оставайтесь, я пошёл.

Ляпак: Доверить?

Бивой: Быть тому: мужик умён,

            пожалуй, подтолкнёт нас к разрешенью.

Домаслав: Итак, нас трое, видишь ты:

                  мы- мощные владыки сего края,

                  равны втроём и силой и богатством.

                  Но одному из нас добиться вольно

                  руки княгини нашей благородной.

                  Нам стоило предстать перед Либусой

                  с тем преодлженьем- нам в ответ вручила

                  правительница это украшенье

                  да молвила...ну как?

Промыслав: Прошу продолжить.

Ляпак(читая): Кто цепь мою разъяст...

Бивой: Сцепивши незаметно. Глупость ведь.

Промыслав: Прошу дословно.

Ляпак (читая): ...Из женихов тот первый на примете...

(Пока владыки дивятся на читаемый Ляпаком текст, Промыслав незаметно расцепляет свастикоподобные звенья убора и сочленяет вновь...Ляпак продолжает)

...пропажу возместил придачей...

Домаслав (читая): ...Убор мой стал милей -богаче.

Бивой( иначит написанное):  Тот да войдёт в дворец Либусы,

                                                 один из наших: выбор узок.

Промыслав: Желаю к ней!

Домаслав: Ах,вашей милости к двору!

Промыслав: Загадка решена.

Ляпак: Но как?

Промыслав: ...Кабы решил,

                     да сумерки вернулись за рассветом.

                     Она велела вам "собственноручно"?

Домаслав: Да, так.

(продолжение следует)

..............перевод с немецкого....................................Терджиманаheartrose:)

Франц Грильпарцер "Либуса", драма в пяти действиях,отрывок 7

* * * * *,....................................................................................................................!heartrose:)

Д Е Й С Т В И Е   В Т О Р О Е

Сцена первая( окончание)

Ляпак: ...когда...

Власта(кричит): Княгиня йдёт! (танец прекращается)

                            Либусе не мешайте, довольством окажите ей приём тишайший.

Либуса: Благодарю вас! А цветы оставьте:

              они святые- рада коль живут,

              а вы мне любы в благостном расцвете,

              Садовницей воспоены с заботой,

              укрытые от зноя, в хлад -согреты.

              Надеюсь, праздник делу не помеха?

Власта: Плугатари, сменившись, вышли в поле.

Либуса: Болит чело моё, видать, к дождю.

              Пусть поторопятся, сегодня чтоб закончить.

              Быть лету жарким: всё ж удался год.

              А что за люди там?

Власта: Старателей бригада.

              Подняли но гора тебе подарок,

              закончив смену. Речью им воздашь?

Либуса:  Я воздержусь. Мне пышность слов претит. (рассматривает букет)

               Вот чистым златом лютики звенят,

               а ландыши- те серебром сияют.

               Их всяк из прихоти убьёт шутя,

               украсит дом себе, не похоронит.

                ................................................

               А, Бром! Как поживаешь, что твоя жена:

               остепенились, попусту не бьётесь?

               Зайду к вам чтобы в мире убедиться.

               Не прививай покорности супруге,

               будь мягок сам уступчивости ждущий

               коли сам прав, а коль неправ пожалуй,

               жена вольна ль уступчиво клониться?

               Я ,в зеркало глядясь, тавра не вижу

               в уценку мне поставлену Природой:

               изъяна в жёнах нет тебе на корысть.

               Живёт слуга подобно господам:

               или жена его достойна худшей жизни?

               В семье хозяев нет, и слуг, но мать

               хозяйка сыновьям в семейном доме.

               Смотри, княгиня-баба, это я,

               идёт же к сёстрам тихо за советом,

               а Власта при оружье судит мудро.

               (бабе с ребёнком)

               Ах, матушка! и сын твой! уж здоров?

               Полегчало от трав, что вам сыскала?

               Нет, оспина осталась, глянь, на лбу!

               Найди-ка девясила корешок:

               его приложишь сыну на чело,

               да помолись прилежно- быть добру!

               ......................................................

               Меня зовите если свадьбу соберут.

              (подходят пара молодых и Дремучий старик, отец девушки)

              Ай, старый Рибак, ты доволен-то:

              зовёшь красивых мужем и женой?

              Признал: они достойны быть семьёй?

              А "бедный и богатая" -пустяк.

              Вам всем желаю счастия!

              Танцуйте, веселитесь: делу-час.

              (народ удаляется вглубь сцены)

Либуса (старшинам): Я вижу, господа, вы удалились прочь:

                                     чем недовольны, озадачены, ведь так?

Домаслав: Пожалуй, озадачены: дар`ишь им,

                   богам подобно, чем сама обделена.

Либуса: Ссуди мне остроумья, мудрый Ляпак,

              чтоб поняла я , что он произнёс.

Домаслав: Великая княгине, ты не сватья,

                  но свадьба вечная, что враг любви.

Либуса: Пытаешься позлить меня, мой друг?

              Мне отвергать людское не пристало.

              Любовь и брак нуждаются в двоих...

              добавлю: мой отец, покойный князь,

              мужчины образцом мне служит вечно,

              а я ищу такого же: что делать?

             (удаляясь в сторону)

             Но, кажется, отец так рано умер...

Ляпак: Желаешь испытать нас, но не сразу?

Либуса (про себя): Напросится: я соглашусь на пробу.

Домаслав: То ,что желают отдалить, в туманы рядят.

Либуса: Итак, Ляпак-мудрец и Бивой-богатырь,

              и Домаслав могучий, разделяет вас

              мужчина некий, он всему причина.

              Послушайте загадку: вот вам ключ,

              его кладу , чтоб трое убедились.

              Иль эта цепь -не брачное кольцо?

(сымает с шеи убор, кладёт кго на подушку, что держит паж)

              Кто цепь мою разъял,

              скрепивши незаметно,

              из женихов тот первый на примете:

              пропажу возместил с придачей,

              убор мой стал милей-богаче,

              того мне видится лицо:

              избранник мой так схож с отцом.

Домаслав: Кто цепь мою разъял...

Бивой: ...скрепивши незаметно?

Домаслав: тот первый...

Либуса: ...о, не мучьтесь!

              Ляпак-мудрец , ты записал, я вижу.

              Не утаи , делись с друзьями тем,

              что задала я троице. С Богомъ, господа!

              Ища разгадки, избегайте встречи

              со мной: Либуса - не близка.

             (пажам)

              Вам йти вперёд!  (старшинам) За ними, господа!

Бивой( отойдя): Дурачит нас, поверьте.

Ляпак:  Мы подождём.(втроём уходят в левую сторону следуя за пажами)

Либуса: Кто вопрошает, заблудившись пехом,

              тому три дуба вторят щедрым эхом.

               ................

              Эй, Власта, ходь! Не та ли перебранка,

               в моей душе царит больной: (в глубине сцены мужчины вот-вот подерутся)

               что там?

Власта: Мужчины затевают драку. За бороды схватились.

Либуса (всматривается): Била брата?

                                            Дай меч мне, пусть умрёт зачинщик!

                                            ...Зачем: не лучше ль гнев в душе унять?

                                            Эй растащите, ( некоторые уходять разнимать)

Да приведите, буду их мирить. Борьба, борьба! (прижимая ладонь к груди)

Вот разве тут чуток покоя? (все удаляются налево; занавес)        

..............перевод с немецкого ..........................................Терджиманаheartrose:) 

.

Франц Грильпарцер "Либуса", драма в пяти действиях,отрывок 6

* * * * *,.................................................................................................!heartrose:)

В Т О Р О Е      Д Е Й С Т В И Е

Пологий берег реки Мольдау (Влтавы- прим.перев.). Справа -флигель дома Либусы. Рядом с ним и впереди него -несколько деревьев, у них присела баба с четырёхгодовалым ребёнком. Слева напротив них за столом кутит компания. Двое из гуляк играют в народные шахматы. В тылу стола поселяне танцуют под цитру.

Баба (подталкивая своего сынишку): Ну, Томин, прыг!

Первый игрок: А вот те чёрная стояла здесь.

Второй игрок: Ты ещё скажешь что я ловчу в игре?

Первый: Кто б мог подумать? Зла не держи, ходи! (продолжают партию)

Дремучий старик: Вам доложу:

                             князь Крокус слыл героем небывалым,

                             он бил больших и малым доставалось.

                             При нём мужи на печках не сидели,

                             мы кур впотьмах не щупали тогда,

                             хлебали из котлов лужёных медью.

Крепкий старик: Из миски ложкой надо бы помалу!

                            Война мечом куски нам нарезала:

                            великие глотали будто утки,

                            мы портили и зубы , и желудки.

                            Мне мир милей.

Дремучий старик: Ты меня пойми! Да здравствет Либуса! (подымает кубок)

Все за столом: За Либусу!

Стражник (подходя к сидящим): О чём шумите?

Дремучий старик: Здравица Либусе. А если громко, тихих накажите.

Власта: С работы пахари идут, потише!

( Доносится пение. Попарно обнявшись ,выходят на сцену пахари в рубахах, кафтаны за плечами, поют)

Труд и покой

парой идут,

суп не пустой

съели- уснут.

Один из-за стола: Привет вам! уж назад?

Один из пришедших: О чём ты, милый? Урок орати Солнце откатило.(сидевшие подымаются, подхватывают свои кафтаны)

Первый: А мы готовы. Встану да пойду. Далёко заваршили борозду?

Второй: У Райна.

Первый: Горячо! текут рогожи. (Утирает пот со лба)

Второй: Богъ -Солнце, тень и день погожий.

Первый: Пресладко отдохнуть! (второму. Встают из-за стола) Идём!

Один из встающих, хмельной: Ещё глоток...!

Разивала: О чём ты, брат? Ещё один подскок-

                  своё получишь хворостяной кашей.

                  Княгина питухов бранит: ты будь постарше.

Хмельной: Я буду ждать вас у ручья.

Разливала: Там протрезвеешь: омоешь муди-

                    тем силы да ума прибудет.

Власта( вооружённая, мирно прохаживается): Работать!

Хмельной: Что ж! Я оратай славній.(отдохнувшие уходят направо. Прибывшие садятся за стол)

Один из прибывших(обращается к Дремучему старику): Сегодня твой пахали.

Дремучий старик: Хорошо?

Один из прибывших: Там камни, камни. С удвоенною силой налегали.

Дремучий старик: Спасибо. Вам отдых- отпахали.

Первый игрок: Ну, попалась!

Второй игрок: Да все пропали.

Первый игрок: Ты выдохся уже?

Второй игрок: Тыой рыцарь снял три шкуры.

Первый игрок: Возьми моих вот, да расставь фигуры.

Власта (подхлдя): Игра идёт на деньги?

Первый игрок: Не в монетах счастье. Мы выигрыш взаимно возвращаем.

Власта: Ах, так держать: княгине быть в почёте.

Первый игрок:  А то б! (Ещё одну горсть монет возвращает визави.Продолжают играть)

Баба в глубине сцены (которая между тем продолжает тетешкать дитя, про себя):  Княгиня подойдёт- подол ей поцелуешь.(Из группы танцующих в глубине сцены выделяется пара, приплясывая ,движется к столу)

Один из сидящих: Смотри-ка: на простор прискоком Янек буен, танцует Ильзу ведь.

(Некоторые встают чтоб получше рассмотреть пару)

Дремучий старик(подходит слева):   Да ладно вам, оставьте!

                                                              Я вам уж говорил:есть уговор- быть свадьбе.

Один из рассматривающих: Ой, старый, милые на разойдутся?

Дремучий старик: Пусть мужем и женой меж вас зовутся.

Другой из рассматривающих: А всё ж?

Дремучий старик: Приданое собрал для них

                              богатое: не будет кости грызть жених.

Один из рассматривающих: Почто живёте прошлым, старики:

                                               сегодняшний достаток не с руки?

                                               Богатства стяг былой слегка приспущен,

                                               но всякий ныне тешится насущным.

                                               На что горшок богатства поистратишь?

                                               Нас даром кормит скатерть-самобранка.

                                               Невеста жениху с в о й скарб подарит:

                                               лишь сердца да руки желает парень.

Девушка: Отец мой!

Дремучий старик( опирается на посох): Вот он я!

Один из рассматривающих: Иди за ними! Пусть парень дочь твою в избыток примет.

(Музыка слева.)  Не отдохнуть: опять, гляди, распелись!

Баба и её ребёнок (прыгая, плещут в ладони): Ай хорошо! Сычи-шахтёры засветло слетелись!

(старатели с музыкой с левой стороны; посреди процессии- четверо тружеников с носилками, на которых возвышаются обломки пород благородных металлов. Любопытствующие устремляются к носилкам, разглядывают дары громко дивясь им. Ляпак движется слева, а Домаслав с Бивоем- справа, встречаются посреди сцены)

Ляпак: Привет вам!

Домаслав: И тебе!

Ляпак (кивая в сторону): Довольны.

Домаслав: Также-ты.

Ляпак: Здесь счастлив всяк.

Домаслав: ...и каждый сыт.

Ляпак: И господин , и раб.

Домаслав: Слуга особо счастлив.

Ляпак: Сдаётся мне, над челядью Я властен. Мы всё же господа.

Домаслав: ...и сыты как  о н и .(кивает в сторону толпы) Но сытость -не предел.

Ляпак: Избыток пресен и тошнит. Либуса...

Домаслав: ...есть всему устоем.

Ляпак: Права.

Домаслав: Мудра.

Ляпак: Кротка.

Домаслав: Полна достоинств, но...

Ляпак: Думаешь?...

Домаслав: Я? Ты всё сказал.

Ляпак: Кто б ей из нас перечить стал?

Домаслав: Яснее выразись!

Ляпак: Край изобилен- что мне объяснять? Хотя...

Домаслав: Вполне. Краса недолго правит.

Ляпак: Кто выбрал высоту,...

Домаслав: Тому далёко падать.

Ляпак: Терпенья золотой на медяки меняю.

            Ты видишь: Власта мужем погоняет.

            Господ достойна болтовня едва-ли.

            Вы, бабы, говорю тайком, зазнались,

            хоть ведовство...

Домаслав: Полно что омут лихом.

Ляпак: В него нырнуть....

Домаслав: Согласен!....тихо.

Ляпак: А то?

Домаслав:...найдётся славный малый-

            низы восстанут заодно пожалуй.

Ляпак: Пресыщенный слуга горшок едва оставит.

Домаслав:   ...А всё желает прав...

Ляпак: ...о чём вот-вот заявит.

Домаслав: Да, так. А то, что бабы правят хитро

                  своим и нашим...

Ляпак: ....лучшим в мире! ты, Бивой, не сболтнёшь?

Бивой: На что метать оладки?

            Умняшки тараторят в лихорадке:

            повсюду на путях из слов занос,

            от болтовни страна идёт вразнос.

            Всё бабье в крае: меч, и суд , и вече;

            смерд- господин; труд лаврами увенчан;

            украшена-укормлена скотина,

            восславлена враспев- ну и картина!

            Чело- для мысли верный щит:

            разумный мига ждёт, молчит.

            Враг попадётся в наши сети,

            как всё здесь, лучшие на свете.

Ляпак: Вся правда в двух словах.

Домаслав: Воистину она.

Ляпак: ...а я её сейчас...осмелился принять.

Домаслав: Мужчина-голова, он целость завершает-

                  к тому,что я сказал, поправка небольшая.

Ляпак: Наверное. Хотя недостаёт Либусе разумного...

Домаслав:  ...как ты: вяжи на память узел.

Ляпак: Либусе мудреца. Ты, Домаслав, богатый...

Домаслав: Богатый Домаслав? И ты не беден, знаю.

                  Бивой силён в бою, он защитит границы.

Ляпак: Пусть так. нужды в нём нет: когда тот враг явится?!

Домаслав: Давай-ка сеть плести, чтоб изловила рыбу.

                  Мы судим без нужды: княгине делать выбор.

                  Кому-то повезёт, он братьев не оставит,

                  воздаст добром за всё, уделы поприбавит.

..........перевод с немецкого.................Терджиманаheartrose:)

.

И.В.Гёте "Фауст",часть первая, сцена 25(продолжение)

* * * * *,...............................................................................,для всех, но РАди Васъheartrose:)

Ч А С Т Ь   П Е Р В А Я

Сцена двадцать пятая(продолжение)

"Темница"

Маргарета: Как? ты меня не поцелуешь?

                    Мой друг недолго был в разлуке-

                    а губы твои стали буки?

                    Почто на шее у тебя от страха таю?

                    Ещё вчера от взглядов твоих, слов

                    меня по небу синему несло:

                    т ы  целовал меня душа и прирастая? 

                    Целуй меня!

                    Иначе- поцелую я!  (обнимает Фауста)

                    О, горе! губы твои хладны

                    и немы.

                    Где твои любости

                    уснули?

                    Кто изломал мне жизнь? (отворачивается прочь)

Фауст:  Иди за мной! мужайся, дорогая!

             Я сердцем жар стократно извергаю!

             Но будь со мной: об этом лишь прошу.

Маргарета (оборачивается к Фаусту): И ты ли....знал былую жуть?

                                                                 Ах, Боже! что ты натворил!

Фауст: Да, я! Идём!

Маргарета: Ты кандалы сымаешь,

                    меня собою укрываешь:

                    как сталось, что т а к у ю  не боишься?

                    Любимый мой, коль э т а  б вышла...

Фауст: Идём! Идём! Уже минает ночь.

Маргарета: Я погубила маму, дочь

                    свою я утопила.

                    Нам  э т о  доля подарила?

                    Да- и тебе? Ты -мой полон?

                    Дай руку? Нет, это не сон!

                    Ладонь милашка!

                    Нет, оботри! Кровь- посмотри,

                    что  т ы пролил!

                    Ах, Боже, что ты натворил!

                    Ты шпагу-то не вынимай

                    из ножен, буде!

Фауст: Минувшего не выкликай-

            меня ты губишь.

Маргарета: Нет, ты меня переживёшь!

                   Могилы вырой- отпоёшь

                   семейство наше,

                   зарёй украшен:

                   для матушки- посуше яму,

                   мой братец- справа чтоб, упрямый,

                   а для меня-....так, рядом,

                   не далеко, не надо.

                   А детку - мне на праву грудю,

                   а братца- нет, да и  не будет!

                   Прижал меня ты раз-то, милый:

                   утешилась я, насладилась! 

                   Могила страсть мою остудит.

                   Меня ты будто увлекаешь

                   чтоб оттолкнуть, наверно знаю.

                   Но ты хорош, благочестив.

Фауст: Меня признала- вслед иди!

Маргарета: Отсюда, ах?

Фауст: На волю!

Маргарета: Моя могила в чистом поле

                    смерть обещает- что ж ,идём

                    отсюда! лягу в колыбельку:

                    мой путь недолгий гробовой!...

                    Ты- вдаль! О, Генрих,- не с тобой!

Фауст: Ты в силах! осмелей: открыты двери!

Маргарета: Мне уходить нельзя: я в долгий путь не верю!

                    Поможет бегство? т а м  меня пригнобят.

                    Просить на хлеб в міру пустом

                    с нечистой совестью притом?

                    Ч у ж а я    п у с т о т а  сомкнётся-

                     и воля гробом обернётся!

Фауст: Я остаюсь с тобой.

Маргарета: Беги! Беги!

                    Спаси ребёнка, помоги:

                    он- твой. Да к речке заводной,

                     да в лес по тропке- там бревно

                     в пруду: где лева`сторона

                     она барахтаться должна.

                     Её хватай!

                     Спаси! Спасай!

Фауст: Опомнись! Вот тебе моя рука!

            Свобода стоит одного шажка.

Маргарета: Перевал нам только миновать:

                    там на камне села моя мать,-

                    я чувствую холод спиной!

                    Там на камне села моя мать,

                    кивает смурной головой,

                    она не моргает, она не вздыхает: головка болит;

                    она жить устала,и бодрой не стала: ей сон не велит,

                    она ведь уснула для радостей наших.

                    О , не было часа милее да краше!

Фауст: От мольб да причета остуда

            я вытащу тебя отсюда.

Маргарета: Оставь меня! я не стерплю насилья!

                    и не хватай меня столь кровожадно!

                    и без того я покорялась ладно!

Фауст: Уж день грядёт, о любушка моя!

Маргарета: Последний день, рассветна весть-

                   он мог бы свадьбу мне принесть.

                   Ты не обмолвись там, что был со мной.

                   Венок мой сорван!

                   По мне приговор, он же- истина.

                   Увидимся мы снова, но издали:

                   танец наш вздорен!

                   Толпа напирает, неслышна пока:

                   площадь, поулки-

                   люди им втулки.

                   Колокол бьёт,

                   палочку ломает рука...

                   Как меня вяжут, вяжут, тащат,

                   на плаху липкую кладут.

                   У всякого дрожит свой хрящик-

                   секирой мне главу снесут.

                   НЕ-МОЙ міръ простёрся могилой!

Фауст: О, мне б не родиться  о т с ю д а !

Мефистофель (является на пороге): Вон вместе, иначе пропали!

                                                              Ненужные нежности! вздохи да жалость!

                                                              Кони заждались,

                                                              дрожат: утро скоро.

Маргарета: Кто там из-под земли явился?

                   Тот ! Он! Гони его на милость!

                   Что ищет он, крадёт у дня:

                    желает меня?

Фауст: Ты жить должна!

Маргарета: Тебе, Суд Божий, предаюсь!

........перевод с немецкого............................................................Терджиманаheartrose:)

 

Франц Грильпарцер "Либуса", драма в пяти действиях,отрывок 6

*****,................................................................................................................heartrose:)

Д Е Й С Т В И Е    П Е Р В О Е

Сцена четвёртая( окончание)

Либуса (даёт знак служанкам- те подхватывают на лету пояс):

Я не могу? Быть может, я хочу?

Шаг в сторону- откроются пути

для жизни той,что удержу не знает.

Рядить как вы? нет, это не по мне.

Где вече, где старшины чехов?

Отца почту решительным поступком,

не мне кикимор тёмных умолять:

приму сама державу и корону.

Тетка: Либуса, ох!

Каша: Нет, ты меня послушай,

           Либуса, заклинаньем уморю...

Либуса: Мне не страшны твои порожние заклятья,

              их слабым посылай. Мой приговор суров,

              ему стоять вовек! Подумать, что опять я

              останусь вековать в ущелье теремков

              не знаю даже с чем: луна-немая сватья,

              рой бестолковых звёзд, вязанки корешков.

              Эй вы, владыки чешские ,войдите!

Служанки(кричат):  Либуса- наша чешская княгиня! (Домаслав, Бивой, Ляпак и другие с ними без счёта выходят из левых ворот особого терема)

Домаслав: Ослышались мы или же свершилось?

                  Соблаговолили вознесть корону?

                   Чего желаете...?

Либуса: Желанья ни при чём!

              Долг и обязанность - вот в чём предмет союза.

              И ,коль о д н а  из нас обязана стране,

              то это- я: примите вы мой выбор.

Ляпак: Либуса, ты?

Либуса: ... из троицы меньшая,

              но помудрее их, и лучше двух постарше,

              которым "высшее", а не корона- кров.

              Но речь идёт о земноподлом чине:

              сверхдар наитья  вреден для свершений,

              предвиденье не ведает насущным.

              И ,коль отцовский дух на мне почил,

              то впору мне и в добрую дорогу.

Бесчисленные( преклоняя колени): Либуса, слава!

                        Богемская княгиня!

Либуса: Восстаньте! Не эти и не этот двор

              достойны вашей клятвы. Говорю вам:

              да укрепит вас батюшкина правда,

              в повозку свя`той мудрости впряжёт.

              Я -баба, но, коль мне удастся,

              усердием труды превозмогу

              и вам, не думайте ,не допущу потачки:

              узда мол, мягка- не надо шпор.

              а если я сверну супротив воли-

              и к теремам устало побегу,

              войду, просящая, в ворота,

              вы, сёстры, снова ль примете меня?

Каша:  Коль ты сумеешь во земном увязнув.

Тетка: Творя, дров наломаешь...

Либуса: ...или созерцая!

Домаслав: Повторный твой призыв нам ,верь, не в тягость.

                  Прими в том клятву нашу и присягу.

Либуса: Должна я раз ещё спросить у вече,

              допрежде прикажу служить друг дружке вечно:

              желаете ль того?

Все: Желаем!             

Либуса: Забудьте как вы кланялись тем двум (указывая жестом сестёр)

Пути назад, сказали сёстры, нет:

мне остаётся выполнить отца завет.

Так будьте, сёстры! И прощайте уж!

А вы иные, следуя за мной, ликуйте.

Вы ,девушки, передо мной трубите в рог.

А вы, старшины досточтимые, готовьтесь

глав не клоня ,мои приказы слышать.

Мужи: Либусе слава!

(либусе подают плащ и украшенную перьями шапку. Процессия уходит из замка в лес)

Каша: Ты слышала?

Тетка: Вполне.

Каша: Итак?

Тетка:  Мне жаль её.

            Она раскается- и даже раньше ожиданья.

Каша: Нахальство благородству не пристало-

           откликнутся меньшой её дела,

           ведь тот. кто снизошёл к простым и малым-

           нечист и слаб душой и телом стал.

           Идём!

Тетка: Куда?

Каша:  К раденьям ежедневным.

           Служанкам прикажу убрать весь двор-

           и всё, что сталось тут, сойдёт как сон. (Сёстры удаляются)

Добра: Ну ,за работу, да поглянь вначале,

            в час добрый клятвы прозвучали?

            Который знак восходит?

Свартка(взобравшись на стену): Восходит Дева....нет 

                                                       окрепший Лев взирает

                                                       на Чехию свою.

Добра( взглянув в небо):  Я то же вижу ,в точь.

Свартка ( припав к брустверу ,вглядывается в простор за стеной):

                    Восход светлеет- дню покорна ночь.

......перевод с немецкого..................................................................Терджиманаheartrose:)

Франц Грильпарцер "Либуса", драма в пяти действиях,отрывок 5

* * * * *,......................................................................................................................!heartrose:)

Д Е Й С Т В И Е   П Е Р В О Е

Сцена четвёртая

(Подворье сестринского замка. Каша ,Тетка со служанками в том же положении, где остались во вторй сцене)

Каша: Ну, смерти жертва воздана по праву,

           так позаботомся о тех, кто жив.

(Все встают)

            Либусы нет и не было, сдаётся,

            при смерти батюшки.

Свартка:                             Так точно.

Каша(Тетке): Что дух в тебе глаголит?

Тетка: Он молчит...

           бормочет опасливо и как бы не хотя.

Каша(оцепенев, вглядывается себе под ноги): На перекрестье негде, молвит дух,

                                                                               она, там доля и недоля,

                                                                                на перепутье счастья и печали.

                                                                                 Тс-с-с-с...! Муж говорит?

Тетка: Да где?

Каша: ...Либусы речь.

              Сестру сопровождают.

Тетка:  ....как всегда

             её найдут под кровом оберега.

             Мужскую челядь шлите, всю,

             с огнями смоляными в чёрну чащу:

             сестра, но уж иная, явится-придёт!

             Литавры жертву боем знаменуют,

             разящим лязгом, что с ума сведёт.

             Вопите все:"Либуса!", ну!

Девушки(подбегая к стене замка): Либуса! (доносится далёкий погуд рога. Все присутствующие замирают)

Добра:Да вот они, Либусы девки: Власта, Добромила

            идут вслед за сетстрой.

Тетка (старательно): Либуса вот! (звук рожка раздаётся ближе)

                                      Она! Врата готовьте,

                                       сестру встречайте как ей подобает.

(Засов отворено. Некоторые из слуг бросаются навстречу , иные, среди них Свартка, с факелами, выстраиваются рядами)

(Либусу уж видать в отворе ворот. Она -на белом коне в белом же плаще в шапке украшенной перьями. Вооружённые Власта и Добромила следуют за хозяйкой)

Либуса: Коня сведите взад к дубам на взгорке.

              Вас встретит муж, откланяйтесь ему,

              вручите дар , он пожелает-примет.(одна из служанок отправляется с конём)

              Печалились?

Тетка: Ещё б.

Каша: Я-нет, всё знала.

Либуса: Печали не таи, сестра.

              Я сбилася с пути и, потеряв приметы,

              в ручье искала отраженья-

              и слилась с ним. Но мне пришла подмога.(Подступая к тетке, засматривается в ея очи) Что ж батюшка, пропал?

Тетка: Конечно.

Либуса (Бросаясь Тетке на шею): О, сестрице!

                                                         Не попрошалась я!

Тетка: Почто?

Либуса: В то время,

              когда при батюшке сидела я,

              видение явилось мне,

              проникло в сердце прямо в душу:

              цветочек беленький да меленький.

              Он нашептал мне:

              "я расту в болоте,

               хворь прогоню избатюшкитной плоти".

               Лукошко я взяла, высокий посох...

               Всю жизнь мне каяться в грехе неосторожном.

               За то глаза мои с сегодняшнего дня

               оплатят плачем все блага земные.

Тетка(обнимая сестру): Ведь так, Либуса: натрое делимы

                                         разлуки боль, и радость, и дела?

Каша: Напополам.

Либуса(раздражённо): Кого ты исключила? 

Каша:  Ту, что должна не только смерть оплакать,

            но- унаследовать отцовский долг.

            Старшины чехов загостились в замке:

            они заждались выбора княгини

            осиротевшему лесному краю.

Либуса: Решайте сами без меня.

Каша: Мы дело рассудили.

           Не ведомы тебе ль в народе тёмном

           ростки отцовского труда?

           Тебе ль по силам княж-амбар наполнить

           продолжив то, что начал князь едва?

Либуса: Кто коронуется?

Каша: На то мы бросим жребий.

Либуса: Какой?

Каша: Послушай, что припомнила я днесь.

           Нам, каждой, подарил отец

           раз в годовщину матушкиной смерти

           по бляхе драгоценной с гравировкой,

           что вплетены нам было в пояса,

           на  каждой- имя собственное, то был

           последний батюшкин подарок.

           Нам завещал отец: "Покуда рядом

           вы, дочери, душой я всюду с вами"

           На первой бляхе ,на второй- по слову.

           На третьей- был узор начертан:

           кому досталася она- той править

           по своей воле либо против оной.

           Ты тем довольна?

(Либуса сбрасывает с плечей плащ, снимает с головы шапку, остаётся в домотканнои одежде)

Тетка: Либуса, ты? Чудно одета.

Либуса: Ты о чём?

              Ах, Тетка милая, да я совсем забыла.

              Судьба нам перемену поднесла,

              хоть не измену: внешность поправима.

              Одежда тёплая: мы с нею уж слюбились.

Тетка: ....а мы?

Либуса( снимая украшение с шеи):  Вот пояс мой.

Тетка( расстёгиваясь): А это мой.

Каша(Либусин пояс принимая): На шее?

Либуса: Он всё же подлинный,

              как я сама пред вами.

Каша: И всё же он не твой.

Либуса: Да как возможно?!

Каша: Цепь- что была, и матушкин образчик,

           нет бляхи с именем твоим. Бестыдница!

Либуса: Почто меня позоришь?(Отосланные служанки возвращаются)

Служанки: Мы были подле трёх дубов, хозяйка,

                  как наказала ты, искали мужа там:

                  он не явился, не нашёлся вовсе.

Либуса: Ну ладно уж. (про себя)  О н  это сделал мне! (служанки удаляются)

Каша: В лесу ночёвка под присмотром смерда

           украла твою память об отце.

Либуса: Отец живёт в душе моей вовек:

              пока дышу, он мысли мои полнит.

Каша: Любовь крепка, ей ведома огранка-

          пределов легкомыслие бежит.

Либуса: Одним лишь словом порешу задачу,

              которую вы извратили здесь.

              О, сердце верное, стой на своём!

Каша(отбрасывая прочь пояс Либусы): Разорван круг. Ты выбирать не можешь.

(продолжение сцены следует)

...........перевод с немецкого.....................................................Терджиманаheartrose:)

Франц Грильпарцер "Либуса", драма в пяти действиях,отрывок 4

* * * * *,.......................................................................................................................heartrose:)

Д Е Й С Т В И Е   П Е Р В О Е

Сцена третья

Низкий перелесок в предрассветных сумерках. Промыслав выводит под уздцы белого коня ,оседланного Либусой.

Промыслав: Вот- этот холм, о нём ты говорила,

                     дорога в Будеш, троица дубов.

                     Исполнил я зарок.

Либуса:  За то благодарю.

Промыслав: Я упущу тебя- что ж на прощанье?

                     неужто не увидимся мы скоро?

Либуса: Возможно...

Промыслав: Ты не из жён к ухаживаньям склонных?

Либуса: Я возразила уж.

Промыслав: Если встречу

                     тебя, да, если встречу вновь,узнаю сразу

                     из тысяч разных. Ты же меня- нет?

                     В ночи нашёл тебя, а в сумерках- теряю.

                     Оставь мне штучку добрую на память

                     чтобы узнать при встрече.

Либуса: Нет нужды в том.

Промыслав: А коль, вернувшись на подворье,

                     вещицу призабытую найду?

Либуса: Неси к дубам, тут встретишь посыльного,

              он золотом немеряно воздаст.

Промыслав: Я злато не ценю. Давай простимся!

                     Твой плащ и среброшитые одежды,

                     в которых из реки тебя достал-

                     вот, в скатке, притороченной к седлу.

                     Я нанизал злачёные пластинки-

                      склонись, убор из рук прими.

Либуса склоняется. Промыслав надевает ей ожерелье.

            Ты- белоснежная и стройная вершина,

             тебя украсил: для кого? ответь мне!...

             Итак, прощай!

Либуса: И ты!

Промыслав: Три шага

                      до тропки ведомой тебе. Усердно следуй

                      за ней, надёжной новой провожатой,

                      ты, сказка, что бытьё разворотила.

Промыслав ,уводя коня прочь:

 Спасибо, конь, ты сослужил мне службу.

Либуса и Промыслав удаляются со сцены

.............перевод  с немецкого.................................Терджиманаheartrose:)

сейчас немного добью в середине

Франц Грильпарцер "Либуса", драма в пяти действиях,отрывок 3

* * * * *,.......................................................................................................................!heartrose:)

Д Е Й С Т В И Е   П Е Р В О Е

Сцена вторая(окончание)

Ляпак: Коль смерти любо лучших забирать...

Каша: ...заботы -наши ,вам же- благодать.

           Вас не глядев, он думал о своих.

           Нам хоронить- вам что за безпокойство?

Тетка: Ведь  в а ш и  распри, что ни день крепчая,

           отца казнили тайною печалью.

Домаслав: Пусть так, заботы о крестьянских буйствах

                   укоротили век нелёгкий князя-

                   за то народ сполна двору обязан:

                   не отвергайте нас, высокие хозяйки,

                   примите люд доверчивый по-детски

                   с державой да короною воздетой!

Ляпак: Корону с мёртвого чела, страну и скарб

            не отклоняйте ,вам избрать княгиню!

Домаслав: Ваш род идёт, нам ведомо, от вышних сил,

                  мы ж- тёмный люд, не наш удел- законы.

                  Из рук покойого державный жезл

                  по силам перенять единокровным.

Все склонив колени: Прими корону, Каша!

Каша: Я под зорюшками рыщу,

           во глыбины чорны прыщу,

           моя мера- Естество,

           я его зерно и ость.

           Жива падаль:

           Бытиё со Смертью живо ладит.

           Повелевать подгнившими не рада:

           иным они имение-подаврок.

           А мне какой от вас мертвецкий прок?

Ляпак: Тогда ты, Тетка, володей!

Тетка: А я желаю быть одной-единой,

           по мне людские доли неделимы.

           Рядить меж полным и порожним,

           блудить меж Истиной и Ложью,

           судить по правде- целое дробить?

           Свят-оговор облыжиной подбит!

           Передо мной сияет солнечный удел.

           Корона ваша- иго не по мне!

Ляпак: Ты сиротами на юру оставишь нас.

            Либуса где, меньшая вам сестра?

Тетка: В отлучке, коль вернётся, то -не с вами.

Домаслав: Позволь нам разыскать её.

Тетка: Вам говорю: о н а  осиротела.

Домаслав: Пусть так но выслушать, понять

                  она должна. Позволь нам подождать.

Каша: Желаете ещё раз устыдиться?

           Что ж, пождидайте. Заходите,

            чтоб получить желанное сполна:

            вам трапеза, и сытна, и пьяна.

Домаслав: Передохнём мы, добрая хозяйка.

Каша: Вы не устали! Я вам не княгиня,

           подруга- тоже не для вас.

           Садитесь кругом, шапки прочь с макушек,

           справляйте тризну тихую по князю,

           что наше коло навсегда оставил.

           Пусть ночь вокруг и чернота,

           свет- в нас, мы вместе неспроста!

.....перевод с немецкого ........................................Терджиманаheartrose:)

Франц Грильпарцер "Либуса", драма в пяти действиях,отрывок 2

* * * * *,.......................................................................................................................!heartrose:)

Д Е Й С Т В И Е   П Е Р В О Е

Сцена вторая

Глухой двор. Справа- жилая постройка с башней. В глубине сцены - широкая насыпь с затворёнными воротами посредине . Высокое седалище занимает Свартка. Слева и немного позади неё Добра сидит за столом полистывая толстый фолиант. Перед ней полыхает бронзовый светильник.

Добра: Который час?

Свартка: Давно уже за полночь.

               Рой звёзд угомонися скоро.

               Сменяя образы, иные возникают:

               влачит Поводья пламенеющий Арктур,

               Корона исчезает, а Орёл

               летит устало в горное ущелье.

Добра , рассматривая страницу: О, горе, горе!

Свартка: Что за причитанья?

Добра: Коль Марс с Юпитером сошлись,

             житью людскому нечто угрожает.

             Князь Крокус жив ещё...кому?

             Что за созвездие в зените?

Свартка: Над моею

                макушкою Свет-Лебедь распростёр крыло ,

                его Кубышка справа подгоняет.

                Звон струн мой слух нечаянно пленяет:

                 я вижу Лиры ожерелье. О ,могла б

                 я предсказанье славное услышать для хозяйки?

Добра: Ах, нет, о ней молчит угроюмо книга.

Свартка: Лис, Рыба, Ящерица- подлость

                за благородным Лебедем взойдёт.

                Умна-Змея. едва блестя, грозится...

                 А вслед созвездью Цесарской Десницы

                 неведомый народ путём стремится.

Добра: Довольно, Свартка, буде! Снизойди.

            Ещё не опочили Каша, Тетка-

            служанки ревностные мы не так ли?

Свартка: Приду, ты погоди! (спускается; в ворота стучат )

Голос снаружи: Эй, отворите!

Добра: Кто там?

Голос снаружи: Во имя всех богов мне отворите!

Добра: Сойди-ка ,Свартко , отвори засов.

            Шум длится не без основанья.( в распах ворот врываются Домаслав, Бивой, Ляпак, за ними- народ)

Домаслав: Княгини где? ведите меня к ним!

Добра: Ещё не спят, но к ним не вольно йти.

Ляпак: Как быть гонцу с недоброй вестью? 

Добра: Уста добры? Постой у врат, облегчись.

Ляпак: Вам подданных пристало почитать.

Добра: Ты будто меры подданства не знаешь?

Ляпак: Заголосите, во щиты ударьте,

            насильников сумейте отразить.

Добра: У врат гарцует и вопит невежа,

             ему милей родные словеса.

Ляпак: Так знайте: князь володарь богемцев

            наш повелитель и отец княгинь,

            князь Крокус больше не жилец.

Добра: О, боги! Мёртв?

Ляпак: Оплот страны, защиттник и советчик

            помре сей ночью.

Добра: Она исполнилась, небесная примета,

             что я прочла намедни: Крокус мёртв!

Бивой: Ты в небеса дивилась- жаждала земля

             развеять нашим криком бабью дрёму.

Добра: Не спят княжны, а пусть бы и уснули:

             где думам угомон- чутью раздолье.

Бивой: Ну хорошо, я дверь потормошу:

            им выйти недосуг- я сам явлюсь.

(Дверь отворяется. Выходит Тетка и Каша. У первой в руке- распростёрный рукописный свиток. Вторая задумчиво клонит голову. Народ почтительно отступает прочь)

Тетка: Либуса с ним была?

Каша: Ну...вероятно, нет.

Тетка: А где была?

Каша: С ней скоро прояснится,

           час минет лишь -узнаем о сестрице.

           Дочь напоит отца отваром трав.

           Отец ещё не мёртв, сдаётся мне.

Тетка: Болезни рассуждений не боятся,

           а смерть- подавно. Пусть умрёт

           тот ,кто давно с житухою расстался,

           в ком умиранье чёрное грядёт.

           Смерть силу ломит- что же слабость

           ведёт минутам стариковский счёт?

           Ах, я бы став у одра изголовья,

           припомнила отцу, что он не раз

           дивился смерти в очи, чтобы выжить.

Каша: О, сколь охотно я бы исцелила...

Тетка: О, я ценю твой дар, что помогает

            лишь сродственным умом с тобой,

            но лучшее твоё- отцу отрава:

            он непривычен к зельям, он иной.

            Твои отвары- костыли несчастным,

            чья воля от рождения больна.

             Врач истинный- один лишь Дух Всевышний,

             он- заговор, и варево ,и мазь.

             Когда бы я над батюшкой склонилась,

             напомнила б о мужестве ему,

             что в плен берёт противника на милость

             превозмогая строй телесных мук.

Каша: Отец прествился- осиротели мы...

Тетка: Ты сирота? Я -нет. Отец как наяву

            передо мной, не тот, что спутан хворью:

            Век юной доблести не скроет.

            Я стариком бойца не назову.

Ляпак(подступая): Хозяйки благородные!...

Каша: Ах, что?

Тетка: Что вам угодно?

Домаслав: Известить желаем...

Каша: Мы наперёд всё ведаем и знаем.

............................перевод с немецкого....................................Терджиманаheartrose:)

(продолжение сцены следует)