хочу сюди!
 

Наталия

49 років, рак, познайомиться з хлопцем у віці 35-55 років

Замітки з міткою «крымтатарские»

Амди Алим "Шефика" (пер. с кртатарского-мой)

   Мы с Шефикой в одной деревне родились. Рядом жили, взрослели. С Шефикой вдвоём играли после дождя на раскисшей грязной глине родимых дорог.

    В страду, во время молотьбы варили на лугу угощенье. Делились кашей, уминали котелок играючи. Полдень, в самую жару бежали с кувшином к роднику. Хорошенько испив, растягивались под высокими ветками рябины. Наперегонки собирали землянику на заячьих полянках. Трясли "вакуфные" груши, набивали карманы, вязали в платки, и овцам оставляли. Под завязку нагрузившись, возвращались домой в деревню, раздавали гостинцы деткам.

+++++++++++++++++++++++++

Летели годы. Я подрастал. Шефика- тоже. Мне пошёл восемнадцатый. Шефика, ну скажи на милость, ой как похорошела. Расцвела- ну что ты! И не заметил, как переменилась. А будто всё на виду...

   Уже не играючи, работая, умнели. Я на луг не с котелком теперь ходил. Сбирал покосы, увязывал , возил арбой. Шефика тоже не по землянику бегала, не на речку. Полола грядки, с рассвета татбаки ломала.

   Было это ранним вечером. Я возвращался с чаира. Шефика, витая в облаках, шла впереди. Я арбу не торопил.

   Обернувшись, посмотрела не меня пристально, усмехнулась.

   - Что смеёшься, барышня?- спросил я.

   - Что же мне, плакать на тебя глядючи? Вот и улыбаюсь. Трудишься так, будто богатства всего мира на твою долю придутся.

   Лошадям дал кнута- вот и дома, приехали.

++++++++++++++++++++++++++++

   Так повелось: на дворе задав корму лошадям, вёл их затем на водопой и помывку. Пригнал кляч- и вижу: на том берегу Шефика с кувшинами, по воду явилась.

   Меня увидала:

   - Как ни обернусь- тебя замечаю. С чего бы это?

   - Постоянно обо мне думаешь, припоминаешь. Видно, желаешь меня!

    Рассердилась:

   - Ну-ка ,не зубоскаль тут, не маячь передо мною!

    Ничего не ответил ей. Пошёл прочь. Она кричит вослед:

   - Па-а-арень! Обидела тебя ненароком?!

   - Зачем на это обижаться?

   - Как знать. Ты будто надерзил. Таких вещей наговорил- вот я и рассердилась.

   Махнул рукой:

   - Всё путём. Не подумай...

    И пошёл себе прямо.

    Был месяц падающих орехов. Изо дня в день с утра до вечера грузили мы телеги, собирали на чаирах падалицу. Еду как-то на арбе и вижу: Шефика с братом идут себе в деревшю. Я скорлупой в девушку бросил. Будто  руку задел.

   Шефика грозно взгянула на меня да и молвила:

    - Чтоб рука твоя отсохла!

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

   Годы, месяцы, недели, дни быстро, быстро уходят. Отчего так? Не ведаю. Совсем недавно мы с Шефикой гуляли по чаиру, играли с ровесниками за компанию, ходили по землянику. А теперь, гляди-ка, что это со мной? Нет отрады , ни веселья.

   В детстве, правда, ух, каким сорванцом был, неугомонным. А теперь- совсем тормоз. Шефика- такая же. Бывало ,сострит- я отвечу те же. Полаемся шутя. Теперь же деликатно поухмыляемся- и всё.  В трудах, уважаемые. Житзнь нас успокаивает. Кипим себе втихоря.

   Иным стал. Иною стала мне Шефика в мечтаниях являться.

   Ждал её. Сердце переполнялось томлением. Шефика душу мне стреножила.

   Ах ты, житуха! То щедрая, богатая, в толкотне, ожиданьи. То вдруг такая особая. Каким боком повернёшься... день -деньсой работаешь, вечером- приморен, в клуб сходил- и на боковую. Да, разбогатеешь... С утра трудимшься. Редкие минутки - на отдых: наслаждайся.

    - Верно Шефика Амди приворожила ?

    - Несчастный, пропащий.

     Истинно , Шефика приворожила меня . Только прижмурюсь- вижу картинки детства нашего , игры, смех давний чую. Смеётся Шефика, молвит :"Отсохни рука".

   Так и есть, Шефика меня испортила. Одни меня жалеют:

   - Парень будто испорчен? Несчастливая любовь, чёрная?

   - Да, чёрная любовь сразила меня.

     Итак, предстоит мне гореть в труде и борьбе до скончанья дней своих. Шефика навсегда пребудет в душе и памяти : так вот , до безумия влюбился в неё.

 

совхоз Хан-Эли,Крымская АССР, 1927 год (перевод- 2005 г.)

Мустафа Джевъэрий "Сладость и мучение"(пер. с кртат.-мой)

.

Свихнулся от любви, куда податься:

в пустыню, в горы, в степь по бездорожью?

В саду аллаховом в любви признаться:

тюльпану, гиацинту, алой розе?

.

Не от страстей ли мучают болезни?

Меж гор хожу, на перевалы лезу.

Я от Любимой отделён отрезан:

по умыслу, невежеству, нарочно?

.

Созрел коли, стихи сложи узором,

оставь автограф на просторе божьем,

рисуй пером на ясном лике Солнца:

ресницы, родинки ли , черный локон!

.

Джевъэрий: чем наш уговор упрочить,

Любимый Друг, кому твои щедроты?

Что мне судит страданий грозди:

закон ли , состояние ли, орден?

__________________________

в первой строчке, последнего катрена- подпись автора;

"закон"-  тут-закон ,по-видимому, мирской; "состояние"- положение автора в обществе; "орден"- иерархия (ценностей? чинов?)- прим.перев.