Йозеф фон Эйхендорф "На чужбине"
- 12.11.10, 19:05
Ручей шумит, я слышу, в лесу и там, и сям; в лесу, где шорох дышит, не знаю, где я сам. В уединеньи свищут здесь громко соловьи, мне о прекрасном бывшем все памятки мои? Луны отсветы скачут; внизу, достать рукой, долина за`мок прячет? а всё ж он далеко! Любимая должно быть средь белых, красных роз меня заждалась? С гробом она сошла. Мы врозь. перевод с немецкого Терджимана Кырымлы In der Fremde Ich hoer die Baechlein rauschen Im Walde her und hin, Im Walde in dem Rauschen Ich weiss...
0