Артур Саймонс, "В Бургосе"
- 23.01.11, 23:42
Сребрясь, чудесный труд из камня
стремится в чудо-синь небес:
возделся башен дивный лес
вне сводов тех, что выше брани
воздушный держат трон небес.
Под солнцем жарким распростёр
собор великий крылья нежно,
напел свой благовест безбрежно--
устроил тенистый шатёр,
где Пасхи свет зари забрезжил.
перевод с английского Терджимана Кырымлы
At Burgos
Miraculous silver-work in stone
Against the blue miraculous skies,
The belfry towers and turrets rise
Out of...
2