хочу сюди!
 

Юля

39 років, скорпіон, познайомиться з хлопцем у віці 35-45 років

Замітки з міткою «дхаммапада»

Светлая песнь буддизма - Дхаммапада

Песнь светлая буддизма – Дхаммапада*,
Омой своим ты светом руки дел моих,
В одно сливая воды мыслей с сердцем.
И принося, корысть душе моей,
И тем, кто в этой тени пребывает,
Простят пусть слабости мои, – 
Во тьме пусть свет узрев, – возжаждут свет,
Меня на задний план, как тень отодвигая.

И потому открой свой цельный взор на мир,
И внемли песне ясной и простой:
Мой друг, спеши свершать дела благие,
Не жди, ведь время властно над тобою,
От зла удерживай свой светлый разум.
Знай, ум того, кто не спешит свершить добро,
Во зло, всецело сердцем духа поглощен,
И удовольствие от этого своё находит.

Но если даже ты возделал в мире зло, 
То, осознав всю горечь и прозрев, 
Ты не лукавь пред сердцем, не твори 
То зло, от дня ко дню, вновь повторяя,
Не строя намерения свои на нем – на корне зла. 
Где, накопление его — так горестно...
И лишь добро, преумножая, ты вновь и вновь,
На нём крепи все намерения свои.

И накопление добра – душе услада,
Где радостно для сердца, – в радость дни
Твои в миру проистекают. Где так мы счастливы, 
Не будучи враждебны, средь враждебных,
И их болезни не пристанут к нам, 
Ведь мы, их миром воспалённым не болеем.
Мы не томимся их томленьем, оно,
В их смерти, нет, – не привлекает нас…

Порой мы счастливы, и ничего то нет,
И ничего под небом в мире не имеем,
Питаясь этим светом радости от дел своих,
Как в небесах сияющие могут только боги.
И все победы кормят ненависти тропы,
А побеждённые, – свой век влачат в печали.
Лишь в счастье прибывает, кто спокоен,
И отказался от побед и поражений суеты.

Огня нет большего, чем чаши страсти полной,
Чем ненависти, – большей в мире нет беды,
Нет несчастья большего, чем тело в этом мире,
Что, во спокойствие души не облачится. Ищи,
И не найдёшь в смятенье мыслей правды,
Нет счастья большего и равного спокойствию ума.
Дороги в жизни, обусловил разум, и лучшей
В них и ценной частью – он, из разума они сотворены.

Дорог суть Дхаммы**, разум их рождает в мире.
И если кто-то делает, пусть даже только говорит, 
С нечистым разумом, что помутнён и слеп, 
И не приносит света и прозренья, то 
За ним бредут несчастье по пятам, как след 
Что под ногой идущего зрим с каждым шагом, 
Неотступно. 
А кто дела и слово с чистым разумом творит,
То счастье за ним следует, как тень его живая. 
– Не отступая. 
Ни на шаг не отступая, от дел возделанных своих.

И оскорбленья яд, и обвиненья червь, за то,
Что ты не смог, утратил, не дождался, попран –
Вот мысли, что беду твою таят, и ненависть родить
Не прекращают в сердце. И их отсутствие,
Сих мыслей червь и яд, у тех, кто не таит
В душе обиты, огнь ненависть могут загасить,
А после вовсе отогнать его из виду. 
Знай друг, что в мире этом никогда, 
Не прекращалась, ненависть, да ненавистью же, 
Но отсутствием её всегда прекращалась она.
И в том, закон и суть извечной дхармы.

© Copyright: Алексей Сикорский, 2006
Свидетельство о публикации №1604090617

Светлая песнь Буддизма - Дхаммапада (историческая справка)*

* -- Дхаммапада относится к числу тех произведений, которые, как говорит традиция, составлены из изречений, приписываемых Будде и произносившихся им по поводу того или иного случая. Если же еще учесть, что в Дхаммападе весьма полно и широко изложены основные принципы морально-этической доктрины раннего буддизма, то станет понятным авторитет, которым она пользовалась и пользуется до сих пор у последователей буддизма, справедливо видящих в ней компендиум буддийской мудрости, произведение, претендующее на роль учебника жизни. Прелесть Дхаммапады заключается в необыкновенном изяществе ее сутр, каждая из которых представляет собой законченный афоризм, поражающий ёмкой краткостью и образностью. www.orlov-yoga.com/Dhammapada/Dhamma.htm (Печатается по изданию: Дхаммапада / Перевод с пали, введение и комментарии В.Н.Топорова. Ответственный редактор Ю.Н.Рерих. - М., 1960. Настоящий перевод сделан с текста, помещенного в книге: Radchakrishnan S. Dhammapada. Oxford, 1954; кроме того, учитываются разночтения, указанные в других изданиях.) * *-- Типитака - это собрание учений Будды, которые он передавал в течение более чем 45 лет. Она записана на языке Пали и состоит из следующих разделов: Сутта Питака – собрание учений, Виная Питака – правила монашеской дисциплины и Абидхамма Питака – этическая психология. Типитака была составлена и скомпонована в нынешнем виде теми Архатами, которые имели непосредственный контакт с Учителем (Буддой). Будда уже покинул этот мир, но то величайшее Учение [Дхамма], которое он без остатка передал человечеству, продолжает существовать в своей изначальной чистоте. Хотя основатель Буддизма сам не оставил никаких письменных записей своих учений, его лучшие ученики сохранили их в своей памяти и основали линию передачи из поколения в поколение. Сразу после кончины Будды 500 лучших Архатов провели собрание, которое стало известно под именем "Первый буддийский собор", чтобы прочесть вслух по памяти все полученные от него учения. Досточтимый Ананда, преданный спутник Будды, обладавший особой привилегией слышать все проповеди Будды, произнёс учения Дхаммы, а досточтимый Упали - правила Винаи (монашеской дисциплины).

Дхамма (дословно - учение) – или неискажённый вход в сокровищницу мудрости Будды…

*** Как,  Зная, про всю ненависть, что мир в себе хранит, Рождать в себе свет дел и мыслей чистых, – не осуждая? Не гневаясь в душе, и источая свет спокойствия святой, Что места ненависти рядом не приемлет, сводя на нет, Всю суету в присутствии своём,  – не это ли венец извечной дхармы? Незамутнённых вод учения его, ушедшего,  Но в слове, Вечном слове - живого среди нас,  Посредством наших дел, Где мудрости залог – нетленный,  – чистый дух, спокойствия, Что равновесность мира, рождает среди тьмы веков, Запутанных в ума игре, порой безжалостно лукавой И к тем, кто сам лукавство разумом хранит.  Зачем же время жжёшь, проглатывая дни,  И слепо На знанья все, с позором наступая, что уж давно  Земля в ларцах своих хранит, из уст в уста,  Веками эту песнь передавая…