Эшреф Шемьи-заде "Сорокосьмица"( строфы 29-32)
- 23.11.08, 18:53
- СТИХИ, СТИХИ, СТИХИ
* * * * *,....................................................................................................................).
Эшреф Шемьи-заде
"Сорокосьмица"
.
___29___
О жизни много говорят-
жизнь просто не познаешь:
пресладкий мёд и горек яд
распробуешь едва-ли.
Писанью хватит ли чернил?...
Ну, пусть- крупицы соли?
Без крови- тем и будешь мил,
без запредельной боли...
.
___30___
Когда стареют очи
минучих поколений,
под сводом брови-ночи
звучит напев молений.
Грядущего не видно,
лишь за спиною- метки
дней жизни незавидной,
что памятью отпеты.
.
___31___
Раз вижу: друг несёт букет,
бумажные гвоздики.
"На что тебе?" А он в ответ:
"Дешёвые"...Поди-ка.
"...Увянет скоро натурал,
а розы- те колючи.
Купил, однако- не украл.
Искусственные- лучше".
.
(вариант перевода)
Под Новый Год в большой мороз
мой друг купил букетик роз.
"Зачем тебе?" Купец сердит:
"Недорогие. Славет вид.
Обычной розы краток век,
колюч упругий стебель.
Буманные- не человек
земной- они от неба".
.
........перевод с крымтатарского .....Терджимана:)
.