12 квітня в Національному університеті «Львівська політехніка»
о 12.00 відбудеться зустріч із сходознавцем, перекладачем,
засновником серії книг «Скарби сходу»,
що вийходить друком у видавництві "Навчальна книга - Богдан",
Слухайте його лекцію на тему
«Мулла Насреддін в контексті перської народної літератури»
Увага!!!
Нещодавно "Анекдоти про Муллу Насреддіна"
вийшли друком у кишеньковому варіанті
Розширену анотацію на книгу читайте на сайті ХайВей
http://h.ua/story/186120/ Крім "Анекдотів про Муллу Насреддіна", у серії "Скарби сходу" вийшла у світ "Антологія перського гумору" В антології зібрано найкращі зразки перського класичного та народного гумору: анекдоти і жарти, притчі, повчальні історії, а також історичні та напівісторичні анекдоти. Українському читачеві вперше пропонуються фрагменти таких славнозвісних творів, як «Ґулістан» («Трояндовий сад») Сааді Шіразі, «Багаристан» («Весняний сад») Абдаррахмана Джамі, а також твори маловідомих письменників, зокрема «Зібрання історій та світочі переказів» персомовного письменника Індії ХІІІ ст. Мохаммеда Ауфі. Практично в повному обсязі подано пародійні трактати знаменитого перського сатирика й гумориста XIV ст. Убейда Закані «Трактат на розвагу серця» та «Сто порад». Перед читачем постає ціла галерея образів середньовічних мусульман — арабів, персів, таджиків, індійців, які знають і вміють цінувати дотепне слово, сповнене мудрощів та лагідної повчальності. Видання розраховане на широке коло читачів. Окремим виданням вийшла "Весела книга" Сафі Алі «Весела книга» Алі Сафі належить до найпопулярніших творів перської літератури. Остаточна її редакція була завершена письменником у 1533 році. Назва книги «Латаїф ат-таваїф» («Жартівливі оповіді про різних людей») якнайповніше відображає її зміст – у ній письменник зібрав усе найкраще і найцікавіше із арабської та перської класичної літератури. «Веселу книгу» можна справедливо назвати антологією перського гумору – дотепного, лагідного і повчального. Видання адресоване читачам середнього та старшого шкільного віку. З перської переклав Роман Гамада.
8