<?xml version="1.0" encoding="windows-1251"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title><![CDATA[Я розмовляю українською! - BLOG.I.UA]]></title>
<link>http://blog.i.ua/community/586/</link>
<description><![CDATA[Заметки в сообществе "Я розмовляю українською!" на BLOG.I.UA]]></description>
<image>
<url>//i.i.ua/logo.gif</url>
<title><![CDATA[Я розмовляю українською! - BLOG.I.UA]]></title>
<link>http://blog.i.ua/community/586/</link>
</image>

<item>
<title><![CDATA[Я долі дякую.]]></title>
<link>http://blog.i.ua/community/586/2371935/</link>
<guid>http://blog.i.ua/community/586/2371935/</guid>
<description><![CDATA[<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%"><font size="1" style="">Я долі дякую за те, що ми з тобою,</font></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%"><span><font size="1">Зустрілися,
блукаючи в пітьмі.</font></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%"><span><font size="1">За
те, що ти торкнулася рукою,</font></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%"><span><font size="1" style="">Глибинних
струн самотньої душі…</font></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%"><b><i><font size="1"><br>

</font></i></b></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%"><span><font size="1" style="">Я
долі дякую за те, що я з тобою,</font></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%"><span><font size="1">Огорнутий
турботою живу,</font></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%"><span><font size="1">За
те, що можу бути сам собою,</font></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%"><span><font size="1" style="">І
навіть проявити слабину…</font></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%"><b><i><font size="1"><br>

</font></i></b></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%"><span><font size="1" style="">Я
долі дякую за те, що ти зі мною<b>.</b></font></span></p><p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%"><span style="font-size: x-small;">Не свариш, за характер мій важкий.</span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%"><span><font size="1" style="">За
те, що обираєш бути не правою,</font></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%"><span><font size="1" style="">І
робиш перший крок коли я не правий.</font></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%"><b><i><font size="1"><br>

</font></i></b></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%"><span><font size="1" style="">Я
долі дякую за те, що ми з тобою,</font></span></p><p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%"><span style="font-size: x-small;">Переплелися
як барвінок у садку,&nbsp;</span></p><p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%"><span style="font-size: x-small;">За
те, що ти, безмежною
любов’ю,</span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%"><font size="1"><a target="_blank"></a>
<font style="">Тримаєш
наше щастя на замку.<span style="font-weight: bold; font-style: italic;"> </span></font>
</font></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%"><b><i><font size="1"><br>

</font></i></b></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; line-height: 100%"><i><font size="1" style="">02.05.2021&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Олександр Чалий.</font></i></p><div style="margin-top: 10px"><a href="http://blog.i.ua/community/586/2371935/" style="font-size: 85%" target="_blank">Комментировать</a></div>]]></description>
<dc:creator><![CDATA[trifolium]]></dc:creator>
<pubDate>Wed, 02 Jun 2021 23:26:00 +0300</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Слухати і знати]]></title>
<link>http://blog.i.ua/community/586/1992219/</link>
<guid>http://blog.i.ua/community/586/1992219/</guid>
<description><![CDATA[<iframe width="640" height="385" src="http://www.youtube.com/embed/avJQtyAqdX8"></iframe><div style="margin-top: 10px"><a href="http://blog.i.ua/community/586/1992219/" style="font-size: 85%" target="_blank">Комментировать</a></div>]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Mamay_]]></dc:creator>
<pubDate>Sat, 14 Jan 2017 11:42:00 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Українська мова в Київській Русі]]></title>
<link>http://blog.i.ua/community/586/1807115/</link>
<guid>http://blog.i.ua/community/586/1807115/</guid>
<description><![CDATA[<iframe width="640" height="385" src="http://youtube.com/embed/By97WtKBe58" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><div style="margin-top: 10px"><a href="http://blog.i.ua/community/586/1807115/" style="font-size: 85%" target="_blank">Комментировать</a></div>]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Mamay_]]></dc:creator>
<pubDate>Sat, 13 Feb 2016 19:27:00 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Як три вилучені слова із законопроекту можуть поховати українськ]]></title>
<link>http://blog.i.ua/community/586/1755101/</link>
<guid>http://blog.i.ua/community/586/1755101/</guid>
<description><![CDATA[Як три вилучені слова із законопроекту можуть поховати українську мову в органах державної влади<div><a href="http://g.i.ua?_url=http%3A%2F%2Ftexty.org.ua%2Fpg%2Fblog%2Fkrystofer%2Fread%2F63550%2FJak_try_vylucheni_slova_iz_zakonoprojektu_mozhut" target="_blank" rel="nofollow">http://texty.org.ua/pg/blog/krystofer/read/63550/Jak_try_vylucheni_slova_iz_zakonoprojektu_mozhut</a></div><div style="margin-top: 10px"><a href="http://blog.i.ua/community/586/1755101/" style="font-size: 85%" target="_blank">Комментировать</a></div>]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Mamay_]]></dc:creator>
<pubDate>Thu, 03 Dec 2015 12:53:00 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[К.Тищенко про українську мову в колі слов'янських]]></title>
<link>http://blog.i.ua/community/586/1752342/</link>
<guid>http://blog.i.ua/community/586/1752342/</guid>
<description><![CDATA[<iframe width="640" height="385" src="http://youtube.com/embed/4Bqdvm4AYAw" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><div style="margin-top: 10px"><a href="http://blog.i.ua/community/586/1752342/" style="font-size: 85%" target="_blank">Комментировать</a></div>]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Mamay_]]></dc:creator>
<pubDate>Thu, 26 Nov 2015 15:32:00 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Слово про правопис]]></title>
<link>http://blog.i.ua/community/586/1747887/</link>
<guid>http://blog.i.ua/community/586/1747887/</guid>
<description><![CDATA[Слово про правопис<div style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.0980392); margin: 0px; padding: 0px; border: 0px; outline: 0px; vertical-align: top; line-height: 1.785em; word-wrap: break-word;"></div><div style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.0980392); margin: 0px; padding: 25px; border: 0px; outline: 0px; vertical-align: top; line-height: 1.785em; word-wrap: break-word; color: rgb(51, 57, 61); background: rgb(255, 255, 255);"><p style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(0, 0, 0, 0.0980392); margin: 0px 0px 1em; padding: 0px; border: 0px; outline: 0px; font-weight: inherit; font-style: inherit; font-family: inherit; vertical-align: baseline; line-height: inherit;">У більш як тисячолітній історії українського правопису виділяються чотири періоди.<br>Перший період (XI — XVI століть) пов’язаний із пристосованою до особливостей староукраїнської мови орфографічною традицією відомих просвітників та проповідників християнства Кирила та Мефодія.<br>Другий період (XVI — XVII століть) відбив вплив на староукраїнське (здебільшого церковне) письмо південнослов’янської орфографії.<br>Третій період (XVII — початок XIX ст. ) започаткувала праця «Грамматіка славенскія правилноє синтагма» Мелетія Смотрицького, виданою 1619 року. У «Граматиці» слов’янсько-українську писемність частково пристосовано до української фонетики. Було розмежовано значення букв г і ґ (кг), запроваджено буквосполучення дж і дз для позначення відповідних укр. звуків, узаконено вживання букви й.<br>Українці – одна з найдавніших націй, але історія нашого правопису коротенька, завдяки смертельним обіймам «молодшої сестри» – збоченки, яка «косила» під «старшого брата». Так уже повелося, що від Петра Олексійовича кожний тиран прагнув своїм указом ще більше урізати українську мову, її права. У Московській імперії українську мову вважали за діалект російської, забороняли українську абетку та наказували писати російською азбукою (наприклад, лис, лыс, любыты, сино, сыла, сын, хид, ходыты замість ліс, лис, любити, сіно, сила, син, хід, ходити).<br>Діячі української культури Наддніпрянщини, Галичини, Буковини та інших регіонів України намагалися зближувати свої правописи, формувати їх на народній основі.<br>З постанням Української Народної Республіки 17 січня 1918 р. Центральна Рада УНР видала «Головні правила українського правопису».<br>17 травня 1919 р. Українська академія наук схвалила «Головніші правила українського правопису», які стали основою для пізніших доопрацювань і поправок. Обидва видання підписав міністр освіти УНР Іван Огієнко, відомий український мовознавець, церковний та культурно-освітній діяч.<br>23 липня 1925 р. Рада Народних Комісарів УСРР постановила організувати Державну Комісію для впорядкування українського правопису (Державна Правописна Комісія). До неї увійшло понад 20 науковців з УСРР та із Західної України:<br>Булаховський Леонід<br>Ганцов Всеволод,<br>Гнатюк Володимир,<br>Голоскевич Григорій,<br>Кримський Агатангел,<br>Курило Олена,<br>Синявський Олекса,<br>Сімович Василь,<br>Смаль-Стоцький Степан,<br>Тимченко Євген.<br>У квітні 1926 р. «Проєкт українського правопису» було надруковано для ознайомлення суспільства.<br>4 вересня 1928 р. Рада Народних Комісарів УСРР затвердила новий український правопис на 33 літери, який діяв до 18 листопада 1933 р. Він увійшов до історії як «харківський» або «скрипниківський правопис» — від місця створення чи прізвища тодішнього народного комісара освіти УСРР Миколи Скрипника, який підписав правопис до друку. У 1929 р. Григорій Голоскевич видав «Український правописний словник» (близько 40 тис. слів, погоджений із повним правописом), тому українська діаспора називає його «правопис Голоскевича» і використовує для значної частини своїх видань.<br>Від 2000 року телеканал СТБ послуговується окремими правилами цього правопису у передачі новин «Вікна», а також журналісти Нового каналу.<br>У 1933 р. правописна комісія на чолі з А. Хвилею затаврувала харківський правопис як «націоналістичний», негайно припинила видання будь-яких словників і без жодного обговорення за 5 місяців створила новий правопис, «очищений від націоналістичних перекручень, що ставили перешкоди оволодінню грамотністю широкими масами і спрямовували українську мову на відрив від російської, орієнтували українську мову на польську та чеську буржуазну культуру, ставили бар’єр між українською та російською мовами» (Український правопис. — X., 1933). Нову редакцію українського правопису схвалено постановою Наркому освіти УСРР від 5 вересня 1933 р. З нього вилучено майже все, що відбивало оригінальні риси української фонетико-морфологічної системи. Було вилучено п’яту літеру алфавіту ґ (дигаму) як буржуазно-націоналістичну, а українську наукову термінологію переглянуто й узгоджено з російсько-українськими словниками.<br>Інститут української наукової мови було зліквідовано в 1930 році.<br>4 жовтня 1937 року в газеті «Правда» з’явилася критична стаття, у якій висувалася вимога українську мову наблизити до російської. Після того політбюро ЦК КП(б)У ухвалило постанову, згідно з якою: «Вважати за необхідне дати на сторінках газети «Комуніст» розгорнуту, докладну критику викривлень і помилок, допущених у «Словнику». Укладений за цією редакцією російсько-український словник Агатангел Кримський назвав російсько-рОсійським.<br>Нагальна потреба у новій редакції українського правопису постала тоді, коли радянська армія здала майже всю європейську частину СРСР гітлерівцям, у 1942 році уряд звернувся до Академії наук УРСР із пропозицією поновити роботу над «урегулюванням» та «удосконаленням» українського правопису. 2 жовтня 1942 року в Уфі дійсний член Академії Л.Булаховський доповів свій проект Президії Академії, що схвалила викладені принципи, а проект передала Урядові. 28 серпня 1943 року під Харковом у воєнній обстановці проект та думки правописної комісії, що прибула туди в повному складі, були викладені на нараді в присутності: Голови Ради Народних Комісарів УРСР тов. М. С. Хрущова, Голови Президії Верховної ради УРСР тов. М. С. Гречухи, Секретаря ЦК КП(б)У тов. Д. С. Коротченка, Заступника Голови Ради Народних Комісарів УРСР тов. В. Ф. Старченка і Секретаря ЦК КП(б)У по пропаганді тов. К. З. Литвина.<br>Проект в основному було схвалено, і затвердження його доручено Народному Комісарові Освіти УРСР тов. П. Г. Тичині. Коли Павло Григорович відмовився підписати наказ, що батьки мають право вибирати буде їхня дитина вивчати українську мову чи ні, його одразу ж звільнили.<br>Незначні зміни прийнято в редакції правопису 1946 року.<br>У 1958 р у Ташкенті було ухвалено рішення про вивчення національних мов за бажанням учнів.<br>1956 р. видано «Правила русской орфографии и пунктуации», тож «у ряді правописних моментів, спільних для української і російської мов, виникла певна неузгодженість, яку тепер, після опублікування «Правил русской орфографии и пунктуации», можна усунути».<br>1960 р. вийшло ще більше покращене четверте видання «Українського правопису», ке існувало до 1990 р.<br>Новий варіант правопису затверджено 14 листопада 1989, а опубліковано в 1990 році. Він відновив букву ґ та кличний відмінок (за радянських часів він був необов’язковим і називався клична форма). Під час I Міжнародного конгресу україністів (27.VIII — 3.IX 1991) було ухвалено постанову про потребу єдиного сучасного правопису для українців, які проживають і в Україні, і в діаспорі, котрий опирався на історичний досвід української мови.<br>15 червня 1994 року уряд України затвердив склад Української національної комісії з питань правопису при Кабінеті Міністрів. Усі напрацьовані пропозиції було передано до Інституту української мови в середині січня 1999 року.<br>І сьогодні державність України сумнівна, бо:<br>1. Україна не має україномовної більшості.<br>2. Культурна еліта (вчителі української мови, журналісти) вдома, на перервах і в кулуарах послуговуються російською; їхні діти не україномовні.<br>3. Політична «еліта» в більшості українофобна; вона, їхні діти російськомовні громадяни інших країн.<br>4. Ми не маємо українських ЗМІ, наявні ТБ, радіо, преса в Україні.<br>5. Освітні програми виховують у дітей презирство до всього українського.<br>От Вам коротка історія українського правопису від Петра І Олексійовича до Петра Олексійовича.</p></div><div style="margin-top: 10px"><a href="http://blog.i.ua/community/586/1747887/" style="font-size: 85%" target="_blank">Комментировать</a></div>]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Mamay_]]></dc:creator>
<pubDate>Sun, 15 Nov 2015 17:31:00 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[День мови]]></title>
<link>http://blog.i.ua/community/586/1745402/</link>
<guid>http://blog.i.ua/community/586/1745402/</guid>
<description><![CDATA[<img src="http://os1.i.ua/3/1/13566786_e9122c81.jpg"><div style="margin-top: 10px"><a href="http://blog.i.ua/community/586/1745402/" style="font-size: 85%" target="_blank">Комментировать</a></div>]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Mamay_]]></dc:creator>
<pubDate>Mon, 09 Nov 2015 14:02:00 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Клясичний український правопис]]></title>
<link>http://blog.i.ua/community/586/1729618/</link>
<guid>http://blog.i.ua/community/586/1729618/</guid>
<description><![CDATA[<span style="color: rgb(145, 151, 163); font-family: helvetica, arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 12.864px;"><div style="font-weight: bold;"><a href="http://g.i.ua?_url=https%3A%2F%2Fwww.facebook.com%2Fpravopys%2Fphotos%2Fa.406871129425000.1073741825.321258254652955%2F741938975918212%2F%3Ftype%3D3%26fref%3Dnf" target="_blank" rel="nofollow">Клясичний український правопис</a></div></span><div style="font-size: 12px; color: rgb(102, 102, 102); margin-top: 10px; font-family: helvetica, arial, sans-serif; line-height: 12.864px;"><div style=""><p style="margin: 1em 0px;">Ейнштейн чи Айнштайн (реформа правопису)</p><p style="margin: 1em 0px;">Мовознавці взялися реформувати український правопис</p><p style="margin: 1em 0px;">До нових правил написання слів, вочевидь, доведеться звикати незаба<span style="">ром українцям. Фахівці розпочали роботу над змінами до правопису. Зелене світло їм дав Кабмін, затвердивши новий склад правописної комісії.</span></p><div style=""><p style="margin: 1em 0px;">Наразі філологи працюють над редагуванням правил написання слів. Щойно зміни апробують у педагогіці й підтримають на державному рівні, їх втілюватимуть у життя.</p><p style="margin: 1em 0px;">За роки Незалежності це вже не перша спроба мовознавців провести реформу українського правопису. Досі всі вони були безуспішними. Чому в державі знов повернулись до теми реформування правопису? І які зміни у правилах можуть чекати нас у разі їх затвердження?</p><p style="margin: 1em 0px;">Про це ми запитали професора кафедри української мови НУ “Києво-Могилянська академія”, доктора філологічних наук Ларису Масенко, яка ввійшла до нового складу Української національної комісії з питань правопису.</p><p style="margin: 1em 0px;">— Що змусило мовознавців узятися до реформи правопису?</p><p style="margin: 1em 0px;">— Насправді ці зміни треба було впровадити вже давно. Ще 1999 року над реформою працювала група кваліфікованих фахівців під головуванням доктора філологічних наук Василя Німчука. До цієї групи входили такі мовознавці, як Олександр Пономарів, Ніна Клименко, Іван Вихованець й інші. Після дискусій та обговорень вони підготували проект змін до українського правопису. Цей проект пройшов апробацію. Його розіслали вчителям, журналістам, щоб з'ясувати, які зміни їх вдовольняють, а які — ні. Було визначено поправки, які сприйняли майже всі.</p><p style="margin: 1em 0px;">Але тоді впровадження правопису заблокували. Проект винесли на загальне обговорення. До нього долучились російськомовні ЗМІ, які взагалі не мали б права цього робити, оскільки послуговуються іншою мовою. Вони стали висміювати зміни, нав'язувати населенню думку, що це не потрібно.</p><p style="margin: 1em 0px;">Згодом, у період, коли міністром освіти був Іван Вакарчук, знову була спроба впровадити новий правопис. Але деякі особи зробили все для того, щоб проект заблокували на засіданні президії Національної академії наук. Потім кулуарно змінили склад правописної комісії. І реформа знову “зависла”. Тож хаос у мовленні наших ЗМІ, у науці, видавництвах триває.</p><p style="margin: 1em 0px;">— Навіщо запроваджувати зміни до правопису?</p><p style="margin: 1em 0px;">— Річ у тім, що 1933 року, коли у розпалі був терор влади проти українців, коли знищували українську інтелігенцію, з ініціативи радянської влади було внесено зміни до українського правопису, який ми називаємо скрипниківським. Цей правопис (над ним працювали філологи під головуванням наркома освіти Миколи Скрипника) був затверджений 1928 року і набув чинності 1 січня 1929 року. Однак проіснував недовго. Через чотири роки з нього вилучили питомо українські норми, оскільки тоді розпочалася політика внутрішньої русифікації української мови, штучного зближення її з російською.</p><p style="margin: 1em 0px;">У радянський час ми вже користувалися тим видозміненим правописом. Потреба відредагувати правила постала відразу ж після здобуття Україною незалежності. 1990 року, на Першому з'їзді Міжнародної асоціації україністів з участю знаних науковців з-за кордону, зокрема з Америки та Європи, було вирішено внести зміни до правопису і частково повернутися до правил, затверджених 1928 року. Однак досі цього не зроблено. Я вважаю, що треба затвердити ті зміни, які понад десятиліття тому напрацювала група мовознавців під керівництвом Німчука.</p><p style="margin: 1em 0px;">— Про які саме зміни йдеться?</p><p style="margin: 1em 0px;">— Мовознавці пропонують повернути закінчення “-и” в родовому відмінку іменників третьої відміни: радости, сучасности, боли, любови. Закінчення “-і”, власне, запровадили 1933 року, однак у більшості говірок і нині чуємо “и”.</p><p style="margin: 1em 0px;">Варто відмінювати запозичені слова, які закінчуються на -о, крім тих, які перед -о мають інші голосні. Для прикладу: метро — метра, кіно — кіна, але радіо — радіо (бо є голосний звук “і” перед “о”).</p><p style="margin: 1em 0px;">Слід повернути тисячолітню писемну традицію, перервану 1933 року, написання -ія- замість -іа- всередині слів чужоземного походження: індустріяльний, соціяльний, геніяльний.</p><p style="margin: 1em 0px;">Маємо писати літеру “и” на початку українських питомих та засвоєних слів перед приголосними “н” та “р”: инший, индик, ирод. А слово “проект” і похідні від нього — з буквою “є”, тобто “проєкт”.</p><p style="margin: 1em 0px;">Маємо вживати як нормативні паралельні форми у словах грецького походження на місці th: ефір — етер, Афіни — Атени, кафедра — катедра.</p><p style="margin: 1em 0px;">А в загальних назвах іншомовного походження писати апостроф (перед йотованими після губних): б'юро, б'юджет, п'юпітр. І не передавати подвоєння приголосних: бруто, нето, тона.</p><p style="margin: 1em 0px;">Слово “пів” у значенні “половина” запропоновано завжди писати окремо від сусідніх слів: пів Києва, пів яблука, пів години (нині пишемо: пів-Києва, пів'яблука, півгодини). Багато уточнень потребує написання загальних іменників та власних назв іншомовного походження. Бо в радянський період усі ці назви в нас упроваджували через посередництво російської мови. Українська мова була позбавлена самостійності. Тому ми кажемо, наприклад, Брейгель (прізвище живописця), бо так у Росії. Але, наприклад, у Німеччині ніхто не зрозуміє, кого маємо на увазі. Там прізвище звучить як Бройгель. Водночас прізвище знаного фізика Ейнштейна там вимовляють Айнштайн. Так би мали писати та говорити і ми. Тобто бажано використовувати форму вимови тієї мови, з якої слово запозичене.</p><p style="margin: 1em 0px;">— Але штучно наближені до російської мови форми більшість людей давно сприймає за норму. Як вважаєте, чи захочуть мільйони українців ламати свою звичну мову?</p><p style="margin: 1em 0px;">— У нас мільйони людей і суржиком послуговуються, то невже це підстава його визнати нормою? Саме поняття “літературної мови” позначає оброблену, унормовану форму національної мови. Саме раціональним внормуванням мови фахівцями наш час відрізняється від давніх епох, коли мови розвивалися суто стихійно.</p><p style="margin: 1em 0px;">Ці зміни потрібні. Наголошу, що декілька років ми матимемо перехідний період: новації впроваджуватимуть поступово, правильними будуть обидві норми. Зрештою, багато засобів масової інформації вже використовують низку колишніх норм — зокрема, кажуть: “радости”, “любови”, “індустріяльний”, “соціяльний”. А деякі взагалі повернули правопис 1928 року.</p><p style="margin: 1em 0px;">Не треба боятися тих змін. До речі, у деяких країнах вирішували і значно складніші проблеми. Наприклад, коли Ататюрк европеїзував Туреччину, то змінив арабське письмо на латиницю (що значно складніше) і домігся масового повернення в мову тих тюркських слів, які давно були витіснені арабськими. Він сказав мовознавцям, які просили кілька років на впровадження змін: “Ні, ви зробите це за кілька місяців, інакше ми не розпочинатимемо цієї реформи взагалі”.</p><p style="margin: 1em 0px;">Наталія ВАСЮНЕЦЬ</p></div></div></div><div style="margin-top: 10px"><a href="http://blog.i.ua/community/586/1729618/" style="font-size: 85%" target="_blank">Комментировать</a></div>]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Mamay_]]></dc:creator>
<pubDate>Tue, 29 Sep 2015 11:54:00 +0300</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Як і хто має навести лад у правилах сучасної української мови?]]></title>
<link>http://blog.i.ua/community/586/1727283/</link>
<guid>http://blog.i.ua/community/586/1727283/</guid>
<description><![CDATA[<a href="http://g.i.ua?_url=http%3A%2F%2Fgazeta.ua%2Farticles%2Fchistota-movlennya%2F_ak-i-hto-maye-navesti-lad-u-pravilah-suchasnoyi-ukrayinskoyi-movi%2F582784" target="_blank" rel="nofollow">http://gazeta.ua/articles/chistota-movlennya/_ak-i-hto-maye-navesti-lad-u-pravilah-suchasnoyi-ukrayinskoyi-movi/582784</a><div style="margin-top: 10px"><a href="http://blog.i.ua/community/586/1727283/" style="font-size: 85%" target="_blank">Комментировать</a></div>]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Mamay_]]></dc:creator>
<pubDate>Tue, 22 Sep 2015 18:45:00 +0300</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[***]]></title>
<link>http://blog.i.ua/community/586/1720906/</link>
<guid>http://blog.i.ua/community/586/1720906/</guid>
<description><![CDATA[<span style="color: rgb(20, 24, 35); font-family: helvetica, arial, sans-serif; font-size: 14px; line-height: 17.1733322143555px;">в минском храме покупаю молитвослов на белорусском.&nbsp;</span><br><span style="color: rgb(20, 24, 35); font-family: helvetica, arial, sans-serif; font-size: 14px; line-height: 17.1733322143555px;">интеллигентного вида бабушка даёт сдачу.&nbsp;</span><br><span style="color: rgb(20, 24, 35); font-family: helvetica, arial, sans-serif; font-size: 14px; line-height: 17.1733322143555px;">я ей - дякую.</span><br><span style="color: rgb(20, 24, 35); font-family: helvetica, arial, sans-serif; font-size: 14px; line-height: 17.1733322143555px;">она - дякую - эта па-польску. спасибо па-беларску будет - дзякуй.</span><br><span style="color: rgb(20, 24, 35); font-family: helvetica, arial, sans-serif; font-size: 14px; line-height: 17.1733322143555px;">- я по-украински сказал...</span><span style=" color: rgb(20, 24, 35); font-family: helvetica, arial, sans-serif; font-size: 14px; line-height: 17.1733322143555px;"><br>- да?<br>- да - вторая бабушка, стоявшая у лотка с восковыми свечами, кивает - па-польску будет dziki, а мужчина сказал дякую. ты просто не расслышала.<br>- дякую, дзякуй... а... - махнула рукой - мы же тут славяне, у нас одинаково, это русские бандиты поделили нас на польшу, беларусь, украину...</span><div style="margin-top: 10px"><a href="http://blog.i.ua/community/586/1720906/" style="font-size: 85%" target="_blank">Комментировать</a></div>]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Mamay_]]></dc:creator>
<pubDate>Fri, 04 Sep 2015 22:14:00 +0300</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[пам'яті Олександра Ільченка]]></title>
<link>http://blog.i.ua/community/586/1688183/</link>
<guid>http://blog.i.ua/community/586/1688183/</guid>
<description><![CDATA[<p><span style="margin: 0px; padding: 0px; border: 0px; outline: 0px; vertical-align: baseline; color: rgb(203, 32, 38); background: transparent;"><span style="margin: 0px; padding: 0px; border: 0px; outline: 0px; vertical-align: baseline; font-weight: bold; background: transparent;">&quot;...Зaчувши пaнські похвaляння, ти, Михaйлику, зaпорожець тобто, візьмеш доброго дрюкa, покличеш нa поміч добрих сусідів…</span></span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="margin: 0px; padding: 0px; border: 0px; outline: 0px; vertical-align: baseline; color: rgb(203, 32, 38); background: transparent;"><span style="margin: 0px; padding: 0px; border: 0px; outline: 0px; vertical-align: baseline; font-weight: bold; background: transparent;">- Москaля? - спитaли з юрби.</span></span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="margin: 0px; padding: 0px; border: 0px; outline: 0px; vertical-align: baseline; color: rgb(203, 32, 38); background: transparent;"><span style="margin: 0px; padding: 0px; border: 0px; outline: 0px; vertical-align: baseline; font-weight: bold; background: transparent;">- А то кого ж!.. Покличеш москaля з білорусaми нa допомогу тa вже з ними рaзом тих пaнів мостивих добрим гуртом будете тaк сильно лупцювaти, тaк дуже духопелити.</span></span></p><p></p><div style="margin: 0px; padding: 0px; border: 0px; outline: 0px; vertical-align: baseline; font-size: 10px; background: transparent;"><div style="margin: 10px 5px 10px 18px; padding: 0px; border: 0px; outline: 0px; vertical-align: baseline;  float: right; width: 232px; height: 248px; background: transparent;"><div style="margin: 0px; padding: 0px; border: 0px; outline: 0px; vertical-align: baseline; overflow: hidden; width: 232px; height: 248px; background: transparent;"><div style="margin: 0px; padding: 0px; border: 0px; outline: 0px; vertical-align: baseline; width: 232px; height: 248px;  background: transparent;"><img src="http://static.wixstatic.com/media/694b31_2c8783535fe44f00831464518d79ea04.jpg_srb_p_232_248_75_22_0.50_1.20_0.00_jpg_srb"></div></div></div></div><p style="margin: 0px; padding: 0px; border: 0px; outline: 0px; vertical-align: baseline; font-size: 10px; background: transparent;"></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="margin: 0px; padding: 0px; border: 0px; outline: 0px; vertical-align: baseline; color: rgb(203, 32, 38); background: transparent;"><span style="margin: 0px; padding: 0px; border: 0px; outline: 0px; vertical-align: baseline; font-weight: bold; background: transparent;">- Гaмселити, - підкaзaв Покивaн.</span></span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="margin: 0px; padding: 0px; border: 0px; outline: 0px; vertical-align: baseline; color: rgb(203, 32, 38); background: transparent;"><span style="margin: 0px; padding: 0px; border: 0px; outline: 0px; vertical-align: baseline; font-weight: bold; background: transparent;">- Товкмaчити, - підкaзaли з юрби.</span></span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="margin: 0px; padding: 0px; border: 0px; outline: 0px; vertical-align: baseline; color: rgb(203, 32, 38); background: transparent;"><span style="margin: 0px; padding: 0px; border: 0px; outline: 0px; vertical-align: baseline; font-weight: bold; background: transparent;">- Дубaсити!</span></span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="margin: 0px; padding: 0px; border: 0px; outline: 0px; vertical-align: baseline; color: rgb(203, 32, 38); background: transparent;"><span style="margin: 0px; padding: 0px; border: 0px; outline: 0px; vertical-align: baseline; font-weight: bold; background: transparent;">- Гріти! Періщити!</span></span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="margin: 0px; padding: 0px; border: 0px; outline: 0px; vertical-align: baseline; color: rgb(203, 32, 38); background: transparent;"><span style="margin: 0px; padding: 0px; border: 0px; outline: 0px; vertical-align: baseline; font-weight: bold; background: transparent;">- Гaтити! Молотити! Дубцювaти!</span></span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="margin: 0px; padding: 0px; border: 0px; outline: 0px; vertical-align: baseline; color: rgb(203, 32, 38); background: transparent;"><span style="margin: 0px; padding: 0px; border: 0px; outline: 0px; vertical-align: baseline; font-weight: bold; background: transparent;">- Хворостити! Хвоїти! Шпaрити! Чухрaти!</span></span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="margin: 0px; padding: 0px; border: 0px; outline: 0px; vertical-align: baseline; color: rgb(203, 32, 38); background: transparent;"><span style="margin: 0px; padding: 0px; border: 0px; outline: 0px; vertical-align: baseline; font-weight: bold; background: transparent;">- Оклaдaти! Бaнити! Пужити! Шмaгaти!</span></span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="margin: 0px; padding: 0px; border: 0px; outline: 0px; vertical-align: baseline; color: rgb(203, 32, 38); background: transparent;"><span style="margin: 0px; padding: 0px; border: 0px; outline: 0px; vertical-align: baseline; font-weight: bold; background: transparent;">- Трощити! Гепaти! Гилити! Голомшити! Кулaчити! Мaніжити! Локшити! Потрошити! ...&quot;</span></span></p><p><span style="margin: 0px; padding: 0px; border: 0px; outline: 0px; vertical-align: baseline; color: rgb(203, 32, 38); background: transparent;"><span style="margin: 0px; padding: 0px; border: 0px; outline: 0px; vertical-align: baseline; font-weight: bold; background: transparent;"><br></span></span></p><p style="margin: 0px; padding: 0px; border: 0px; outline: 0px; vertical-align: baseline; font-stretch: normal; background: transparent;"><span style="margin: 0px; padding: 0px; border: 0px; border-image-source: initial; border-image-slice: initial; border-image-width: initial; border-image-outset: initial; border-image-repeat: initial; outline: 0px; vertical-align: baseline; background-image: initial; background-attachment: initial; background-color: transparent; background-size: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background- background-repeat: initial;"><span style="margin: 0px; padding: 0px; border: 0px; border-image-source: initial; border-image-slice: initial; border-image-width: initial; border-image-outset: initial; border-image-repeat: initial; outline: 0px; vertical-align: baseline; background-image: initial; background-attachment: initial; background-color: transparent; background-size: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background- background-repeat: initial; font-size: 8.46720027923584px;"><font color="#cb2026"><b><a href="http://g.i.ua?_url=http%3A%2F%2Fwww.bofon-life.com%2F%23" target="_blank" rel="nofollow">http://www.bofon-life.com/#</a>!???????????-??????-??????????-????????-???-?-??????????-????-????-????????/cu6k/556c6b690cf298b2d3f7042f</b></font></span></span></p><div style="margin-top: 10px"><a href="http://blog.i.ua/community/586/1688183/" style="font-size: 85%" target="_blank">Комментировать</a></div>]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Mamay_]]></dc:creator>
<pubDate>Thu, 04 Jun 2015 13:46:00 +0300</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Рятуючи мову]]></title>
<link>http://blog.i.ua/community/586/1643218/</link>
<guid>http://blog.i.ua/community/586/1643218/</guid>
<description><![CDATA[<iframe width="640" height="385" src="http://youtube.com/embed/odOn_pChu04" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><div style="margin-top: 10px"><a href="http://blog.i.ua/community/586/1643218/" style="font-size: 85%" target="_blank">Комментировать</a></div>]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Mamay_]]></dc:creator>
<pubDate>Fri, 27 Feb 2015 22:52:00 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Продукти харчування — це предмети засерання!]]></title>
<link>http://blog.i.ua/community/586/1634249/</link>
<guid>http://blog.i.ua/community/586/1634249/</guid>
<description><![CDATA[<p><img src="http://os1.i.ua/3/1/12880106_a4cb8c36.jpg"></p>
<p>А от з харчовими продуктами, видно,&nbsp;можна заходити.</p><div style="margin-top: 10px"><a href="http://blog.i.ua/community/586/1634249/" style="font-size: 85%" target="_blank">Комментировать</a></div>]]></description>
<dc:creator><![CDATA[БАІ]]></dc:creator>
<pubDate>Fri, 13 Feb 2015 00:11:00 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Сам в шоці]]></title>
<link>http://blog.i.ua/community/586/1409659/</link>
<guid>http://blog.i.ua/community/586/1409659/</guid>
<description><![CDATA[Я не живу иллюзиями и даже мечтать не могу о том, что в «Динамо» приедет иностранный тренер, который свою первую пресс-конференцию в новом клубе даст на украинском (ну, или русском) языке в знак уважения к месту своей новой работы, как это в «Баварии» сделал Гвардьола, который за полгода до вступления на должность просто учил новый для себя язык. Акцентирую: В ЗНАК УВАЖЕНИЯ К КЛУБУ И СТРАНЕ.<div style="margin-top: 10px"><a href="http://blog.i.ua/community/586/1409659/" style="font-size: 85%" target="_blank">Комментировать</a></div>]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Mamay_]]></dc:creator>
<pubDate>Wed, 30 Apr 2014 18:06:00 +0300</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[***]]></title>
<link>http://blog.i.ua/community/586/1393486/</link>
<guid>http://blog.i.ua/community/586/1393486/</guid>
<description><![CDATA[<a href="http://g.i.ua?_url=http%3A%2F%2Fwww.rbb-online.de%2Fluzyca%2Farchiv%2F20140315_1330.html" target="_blank" rel="nofollow">http://www.rbb-online.de/luzyca/archiv/20140315_1330.html</a><div style="margin-top: 10px"><a href="http://blog.i.ua/community/586/1393486/" style="font-size: 85%" target="_blank">Комментировать</a></div>]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Mamay_]]></dc:creator>
<pubDate>Tue, 01 Apr 2014 14:37:00 +0300</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[***]]></title>
<link>http://blog.i.ua/community/586/1368666/</link>
<guid>http://blog.i.ua/community/586/1368666/</guid>
<description><![CDATA[<p><span>1. <em>Багато важило й те</em>, що вона <em>жила своєю
головою</em>, нікого не брала <em>під своє крило</em> й з усіма була проста. <em>Як на інших</em>, то
й їй не слід було б <em>держати себе</em> так. <em>По-дурному</em> це все. <em>Гостре на язик</em> вуличне
інформбюро, <em>знай</em>, переконувало всіх: «Хай там як вона старається – з того
всього <em>не буде діла</em>».</span></p>

<p><span>&nbsp;</span></p>

<p><span>2. <em>Велику роль відігравало</em> й те, що вона <em>була
самостійною людиною</em>, нікого <em>не брала під своє покровительство</em> й з усіма
трималася просто. <em>Згідно з поняттями багатьох</em>, то їй не слід було б <em>поводитися</em>
так. Це все <em>не дасть жодних результатів</em>, і дотепне вуличне інформбюро <em>безупинно</em>
переконувало всіх: «<em>Як би</em> вона <em>не</em> старалась, її старання – <em>абсолютно безперспективна
справа</em>».</span></p><div style="margin-top: 10px"><a href="http://blog.i.ua/community/586/1368666/" style="font-size: 85%" target="_blank">Комментировать</a></div>]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Mamay_]]></dc:creator>
<pubDate>Tue, 04 Mar 2014 17:48:00 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[День української писемності та мови]]></title>
<link>http://blog.i.ua/community/586/1306063/</link>
<guid>http://blog.i.ua/community/586/1306063/</guid>
<description><![CDATA[<p><br></p><p>9 листопада народилися:<br><br>1872 — Богдан Лепкий, український поет, прозаїк, літературознавець, критик, перекладач, історик літератури. Творча спадщина Б.Лепкого складає понад 80 власних книг, у тому числі цикл романів «Мазепа», він — упорядник і видавець 62 томів творів української класики з ґрунтовними дослідженнями, примітками, коментарями.</p><p>«Колисав мою колиску Вітер рідного Поділля І зливав на сонні вії Степового запах зілля. Колисав мою колиску Звук підгірської трембіти, Що від неї зорі меркнуть І росою плачуть квіти» (Богдан Лепкий)</p><p>Питання походження слов'янської писемності залишається досі остаточно не з'ясованим. Але однозначно визнано факт її існування ще до Хрещення Русі. Про це маємо декілька свідчень у стародавніх літописах.<br></p><br>У «Житії» слов'янського просвітника Кирила зберігся переказ, що він бачив у 860 в кримському Херсонесі (Корсуні) книги, написані «руськими письменами». Ці ж «руські письмена» згадують й арабські письменники Х століття. В історичних джерелах зустрічається також повідомлення про те, що руська писемність, нарівні з староєврейською, розповсюджувалася в Хазарії. Важливим свідченням того, що писемність була відома в Київській Русі ще до хрещення, стала знайдена в 1949 р. в одному зі смоленських курганів глиняна посудина середини Х ст. з давньоруським написом «гороухща» (гірчиця).<br><br>У світі нараховується близько трьох тисяч мов, а якщо ще діалекти порахувати, як самостійні мови, то загальна кількість мов у світі сягне п’яти тисяч. Таким чином, на кожен мільйон осіб припадає одна мова.<div style="margin-top: 10px"><a href="http://blog.i.ua/community/586/1306063/" style="font-size: 85%" target="_blank">Комментировать</a></div>]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Mamay_]]></dc:creator>
<pubDate>Sat, 09 Nov 2013 18:00:00 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[В землі віки лежала мова]]></title>
<link>http://blog.i.ua/community/586/1300749/</link>
<guid>http://blog.i.ua/community/586/1300749/</guid>
<description><![CDATA[В землі віки лежала мова<br> І врешті вибилась на світ.<br> О мово, ночі колискова!<br> Прийми мій радісний привіт.<br> Навік пройшла пора безславна.<br> Цвіти і сяй, моя державна...<br><br> І розцвіла, як квітка, мова<br> На рідній ниві, над струмком,<br> Але прийшла на лан корова<br> І завертіла язиком...<br> Недовго думала і ждала,<br> Взяла і всю її злизала...<br><br> Отож чужих корів годуйте<br> Сінцем, помиями в хлівах,<br> Але вночі і вдень пильнуйте,<br> Щоб не ходили по ланах.<br> Коли ж у вас серця телячі,<br> Зробіть намордники собачі. <br><br>13.Х. 1918 Олесь<div style="margin-top: 10px"><a href="http://blog.i.ua/community/586/1300749/" style="font-size: 85%" target="_blank">Комментировать</a></div>]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Mamay_]]></dc:creator>
<pubDate>Thu, 31 Oct 2013 10:34:00 +0200</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Печенізька облога києва]]></title>
<link>http://blog.i.ua/community/586/1287083/</link>
<guid>http://blog.i.ua/community/586/1287083/</guid>
<description><![CDATA[Раз дізнались печеніги, <br><br>Що для бою час настав, <br><br>Що в Болгарїї далекій <br><br>Забарився Святослав. <br><br> <br><br>Наче хмари, бідний Київ <br><br>Печеніги облягли, <br><br>Загриміли всюди сурми, <br><br>Тарабани загули. <br><br> <br><br>А у місті плач і стогін: <br><br>Ані вийти, ні ввійти, <br><br>Став людей косити голод, <br><br>Став в могили їх нести. <br><br> <br><br>А в той час гуляє Претич <br><br>З дужим військом за Дніпром… <br><br>Та не станеш буйним вітром <br><br>І не зробишся орлом. <br><br> <br><br>Полетіли б і сказати: <br><br>&quot;Ви на волі, соколи, <br><br>А наш Київ сірим муром <br><br>Печеніги облягли&quot;. <br><br> <br><br>Стали думати кияни, <br><br>Де їм лицаря знайти, <br><br>Щоб із міста на той берег <br><br>Сміло зважився пройти. <br><br> <br><br>&quot;Я піду!&quot; – хлоп'я говорить. <br><br>&quot;Ти ж мале ще, молоде…&quot; <br><br>&quot;Я піду&quot;, – хлоп'я говорить <br><br>І з вуздечкою іде. <br><br> <br><br>Вийшов з міста, в яр спустився, <br><br>Полем швидко перебіг, <br><br>Став, постояв, вийшов з гаю, <br><br>Йде, неначе печеніг. <br><br> <br><br>Ось і табір, Глянув – війська, <br><br>Як тієї сарани! <br><br>Коні ржуть, реве худоба, <br><br>На триногах казани. <br><br> <br><br>А на сонці сяє зброя, <br><br>Сяють, блискають списи… <br><br>Як пробитися крізь хмару, <br><br>Як пройти через ліси?! <br><br> <br><br>&quot;Де ти, Претич-воєводо, <br><br>Де ти, князю Святослав?!&quot; – <br><br>Так собі подумав хлопець <br><br>І у когось запитав: <br><br> <br><br>&quot;Чи не бачили ви, дядьку, <br><br>Тут буланого коня? <br><br>Я пустив його на пашу, <br><br>Та й заснув на хвильку я…&quot; <br><br> <br><br>&quot;Ні, не бачив… ач, роззява! <br><br>Так колись ти і в бою <br><br>Задрімаєш і за хвильку… <br><br>Стратиш голову свою&quot;. <br><br> <br><br>&quot;Треба йти питати інших… <br><br>Де ж він, лишенько моє?! <br><br>Гей ти, коню мій буланий, <br><br>Гей, озвися, де ти є?!&quot; <br><br> <br><br>Вдалині Дніпро синіє… <br><br>Хлопчик плаче, як ягня: <br><br>&quot;Чи не бачили ви, дядьку, <br><br>Тут буланого коня?&quot; <br><br> <br><br>Ось уже і любий берег, <br><br>Хвилі весело шумлять… <br><br>Він оглянувся – далеко <br><br>Вороги його стоять. <br><br> <br><br>І схопив себе за груди, <br><br>На собі одежу рве, <br><br>Через мить уже по хвилях <br><br>На той берег він пливе. <br><br> <br><br>І нарешті бачать хлопця <br><br>Печенізьки вояки, <br><br>І за ним біжать, женуться, <br><br>Як за сарною вовки. <br><br> <br><br>Туго луки натягають, <br><br>Стріли кидають вперед, <br><br>То пірне хлоп'я у воду, <br><br>То заб'ється в очерет. <br><br> <br><br>Стріли падають у воду, <br><br>Наче чорні блискавки… <br><br>Попливти б, – але бояться <br><br>Печенізьки вояки. <br><br> <br><br>А мале хлоп'я давно вже <br><br>Степом котиться-летить… <br><br>Сяють вогниками очі, <br><br>Серце пташкою тремтить. <br><br> <br><br>Ось уже і рідний табір, <br><br>Ось і Претич, вояки… <br><br>Ах, здається, по степу він <br><br>Розгубив свої думки. <br><br> <br><br>Прибігає, важко диха, <br><br>Ледве встоїть на ногах… <br><br>Закричав – і гнів палає <br><br>В огняних його словах. <br><br> <br><br>&quot;Воєводо і вояцтво! <br><br>Ви гуляєте, орли, <br><br>А наш Київ, наче хмари, <br><br>Печеніги облягли. <br><br> <br><br>Ви гуляєте, а люде <br><br>Швидко з голоду помруть, <br><br>Швидко з голоду наш Київ <br><br>Печенігам віддадуть&quot;. <br><br> <br><br>Пильно слухає вояцтво, <br><br>Що розказує хлоп'я… <br><br>Меч стискає воєвода <br><br>І сідає на коня. <br><br> <br><br>&quot;Вояки! вперед! на поміч! – <br><br>Вірний Претич закричав, – <br><br>Хай живе наш славний Київ, <br><br>Хай живе наш Святослав&quot;. <br><br> <br><br>Обернувся в вулик табір… <br><br>Крики, ржання, метушня… <br><br>Кожний бравсь за спис, за зброю <br><br>І… на огиря-коня. <br><br> <br><br>І злякались печеніги… <br><br>Крик пішов і залунав, <br><br>Що вертається з походу <br><br>Переможець Святослав. <br><br> <br><br>Безліч літ уже минуло, <br><br>Вже давно в землі хлоп'я. <br><br>І давно вже в серці нашім <br><br><p>Вмерло лицаря ім'я.</p><p><br></p><p>О.Олесь</p><div style="margin-top: 10px"><a href="http://blog.i.ua/community/586/1287083/" style="font-size: 85%" target="_blank">Комментировать</a></div>]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Mamay_]]></dc:creator>
<pubDate>Fri, 04 Oct 2013 19:31:00 +0300</pubDate>
</item>
<item>
<title><![CDATA[їїї]]></title>
<link>http://blog.i.ua/community/586/1287081/</link>
<guid>http://blog.i.ua/community/586/1287081/</guid>
<description><![CDATA[500 чи 1000, або Ще раз про вік літери «Ї»<br><br>Хай це можливо і не найсуттєвіше<br> але ти дитино<br> покликана захищати своїми<br> долоньками<br> крихітну свічечку букви “ї“<br> Іван Малкович. Напучування.<br><br>Шановна редакціє! Прочитав у ч. 9 “Слова Просвіти” за 2013 р. замітку Євгена Цимбалюка з Рівненщини “Літера “Ї” потрапила до книги рекордів України”. У ній він повідомляє, що літера “ї”, яку було встановлено на майдані Незалежності в Рівному під час святкування Дня рідної мови, заввишки 3 метри 60 сантиметрів. І що завдяки цьому вона потрапила до книги рекордів України. А далі автор замітки говорить, що літері “ї” нібито лише понад 500 років і що “в сучасному значенні її вперше вжито 1874—1875 рр. у “Записках Південно-Західного відділення” Російського географічного товариства у Києві”. Я вже друкував у “Літературній Україні” свою розвідку щодо літери “ї”. Але, зважаючи на важливість цього питання та з метою виправлення помилкового уявлення про джерела її походження, вважаю за необхідне викласти свої розвідки і для читачів “Слова Просвіти”.<br> Тривале й систематичне перекручування історії імперською Москвою включно з викраденням і присвоєнням спадщини і самої назви княжої доби нашої держави Русь; переслідування та заборона використання української мови, які поширювалися навіть на окремі літери української абетки, спричинилися до того, що ми ще й сьогодні живемо і мислимо за імперськими стереотипами. До одного з таких стереотипів належить думка про походження літери “ї”. Оскільки її немає в російському алфавіті, Москва досовєтська й совєтська заперечувала думку про використання цієї літери київськими руськими писцями. Тим самим відсікалися справжні витоки української писемності  та насаджувалась облудна теза про значно пізніше формування української мови — ХІV ст. А отже, й української історії та нації. Водночас Імперська Москва нахабно присвоювала всю спадщину княжої доби України—Руси. Ця тенденція не змінилась і нині. З особливою люттю вона виявлялася в Україні за радянських часів. Колись світлої пам’яті український історик Я. І. Дзира лише за невеличку публікацію, у якій стверджував думку про використання  літери “ї” в козацьких літописах і надибування її в “Ізборнику Святослава — 73”, мав величезні неприємності. Тодішній керівник Інституту Іван Білодід навіть влаштував спеціальне засідання вченої ради, аби засудити зухвалий вчинок молодого науковця. Тож і сьогодні в наукових дослідженнях старослов’янської писемності та мови в незалежній Україні використовуються давні імперські стереотипи.<br> Загалом літеру “ї” науковці пов’язують із “іжицею” глаголиці. Вважається, що в глаголицькій абетці існувало два знаки для звука “і”. Один із них — коло (подібно до літери “о”), на якому зверху вклинювався маленький трикутничок. А другий — трикутник, на якому зверху тулилися два з’єднані по верху лінією малесенькі вічка. Перший знак нібито використовувався на початку слова і після голосного, а другий — після приголосного. У пізніших пам’ятках глаголиці з’являється третій знак для літери “і”, який називають “іже на ніжці”. Він відрізнявся від другої “іжиці” тим, що замість трикутника під вічками стояла ніжка. Тобто — подібний до літери “ї”. Походить цей знак, за І. В. Ягичем, як і більшість літер глаголиці, нібито з грецького мінускульного (маленького, дрібного) письма. Чи запозичили греки, чи самі придумали — невідомо. Якщо зважити на те, що один з творців слов’янського письма в кримському Херсонесі (Коростені) знайомився з невідомими руськими письменами, то можна припустити, що там була і літера “ї”. Щодо використання чи не використання її київськими руськими писцями, то для мене особисто тут двох думок бути не може.<br> 2007 року я записав і реконструював текст Остромирової Євангелії сучасною українською абеткою. Так-от, на звороті аркушів 102 та 184 цієї пам’ятки автор використовує літеру “ї”. Уперше для позначення місцевого відмінка первісного займенника “ій” – іїм: “Запрети[в] же Іі[су]с д[у]ху нечистууму [в] [і]ї[м] [і] ісціли[в] отрока”. Удруге для позначення особового закінчення активного дієприкметника минулого часу: “Во время оно [в]виді[в] Іюда, предавъї[й] Єго…” Тобто в  такому ж значенні, у якому її вживаємо і ми сьогодні.<br> Минуло 956 років від початку написання пам’ятки давньої української писемності й мови “Остромирова Євангелія” (1056—1057). А отже, не менше й легендарній українській літері “ї”, що з нею асоціюється назва нашої держави: УКРАЇНА, і на честь якої в Рівному було проведено свято в День рідної мови 28 лютого. Отож вік літери “ї” складає не 500, а щонайменше 1000 років. І відправною точкою є не “Записки…” 1874—1875 року, а “Остромирова Євангелія” 1056—1057 року.<br><br>Примітка: У квадратних дужках зазначено реконструйовані літери, що відсутні в оригіналі тексту.<br> Додаток: ксерокопії аркушів 102 та 184 зворот Остромирової Євангелії; зразки форми літери “ї” в найдавніших джерелах.<br><br>Микола ТКАЧ<div style="margin-top: 10px"><a href="http://blog.i.ua/community/586/1287081/" style="font-size: 85%" target="_blank">Комментировать</a></div>]]></description>
<dc:creator><![CDATA[Mamay_]]></dc:creator>
<pubDate>Fri, 04 Oct 2013 19:23:00 +0300</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>
