Бекир Чобан-заде "Облака"(пер.с крымтатарского-мой)
- 25.10.08, 19:19
- СТИХИ, СТИХИ, СТИХИ
Тучи вы, облака!...Караваны-стада,
на Чонгар, на Китай...Вы откуда, куда?
Заберите меня, отворите мне грудь:
снится Родина мне, раны глаз не сомекнуть.
.
Тучи вы, облака! Громы, ливни ,гроза!...
То лазурь, то пожар: череда без конца!
Заберите меня, унесите туда,
где в СалгИре холсты омывает вода.
.
Тучи вы,облака!...Этой жизни не жаль:
догореть, воспарить в небеса бы желал.
Унесите в безбрежную бездну высот,
где Венера сияет, звезда чабанов.
.
Тучи вы, облака! Камышовым прудам,
звёздам ,режущим глаз и бескрайним степям
подарите меня ,щедрым ливнем- лугам,
рекам, травам густым ,плодоносным садам.
.
Облака проплывают в угрюмом строю.
Может, видели, помните, маму мою?
В деревушке далёкой на склоне яйлы...
Передайте ей весть, что горчит как полынь.
Коментарі
Buddy
125.10.08, 20:09
Понраилось. Интересно.
А где язык учил?
WILD_EAST
225.10.08, 20:24
Тучи вы, облака! Камышовым прудам,
звёздам ,режущим глаз и бескрайним степям
подарите меня ,щедрым ливнем лугам,
рекам, травам густым ,плодоносным садам.
фон Терджиман
325.10.08, 20:54Відповідь на 2 від WILD_EAST
спасибо за внимание. этот катрег-как раз спорный. тут "подарите меня" из середины куда бы сдвинуть. но вообще говоря, это говорят знающие люди, стихам большинства привычен убогий синтаксис, это -начало хх века. я скоро статью о центонах отпостирую, там как раз об этом. спасибо ещё раз.
фон Терджиман
425.10.08, 20:55Відповідь на 1 від Buddy
дома учил. книги покупайте, словари ,грамматики- учите сами.
Selig
526.10.08, 02:46
Karana
628.10.08, 19:19Відповідь на 3 від фон Терджиман
Простите, что влезаю, а мне вот так нравится:
Тучи вы, облака! щедрым ливнем - лугам,
рекам, травам густым ,плодоносным садам,
звёздам ,режущим глаз, камышовым прудам,
и бескрайним степям - подарите меня.
фон Терджиман
730.10.08, 01:03Відповідь на 6 від Karana
Не надо так долго цитировать, просто указывайте катрен и строки, по номерам. У мнея не хватает терпения так как вы цитировать. Я там последний катрен ,каюсь, из оригинала "обреза": автор распустил нюни, а это недостойно ТЮРКА
Karana
830.10.08, 01:09Відповідь на 7 від фон Терджиман
Простите, но Вы невнимательно прочли: я переставила все слова. это же не цитирование, а перестановка.
Интересно, а почему это недостойно ТЮРКА? а МОЖЕТ У НЕГО ТАКОЕ БЫЛО СОСТОЯНИЕ ДУШИ?
Гість: Yunucova
914.11.12, 13:47
Пожалуйста, будьте внимательней. Мое мнение здесь:
http://kartamirakrym.blogspot.com/# !/2012/11/blog-post_14.html