За моими глазами
- 06.01.08, 21:45
- Рок, рок, рок!
За серыми глазами
Никто не знает почему все именно так, Быть мне плохим, иначе ведь никак, Быть грустным, будто горькая слеза, И все скроют мои бездонно серые глаза. Все есть, как есть и я не знаю почему, Ненавидеть – покориться гневу своему, Не жить просто, исчезнуть и что ж, Не слышать, не говорить больше ложь. Но все же я знаю: есть у меня мечты, Надеждой наполнены, они не пусты, Сознание и чувства, они так высоки, И часы жизни моей столь одиноки. Любовь – месть, или чувство природы, Моя любовь и я не возымеем свободы, Чувствовать – это покориться и жить, Обвинять себя в чувствах и все же любить. Никто не возвращался в прошлые дни, Гнев переступят, но не вернуться они, Ни одна моя боль не жила меньше дня, Рвала, сшивала и пробирала насквозь меня. Но я все же верю в свои светлые мечты, Надежда есть и не настолько уж они пусты, И пусть эта любовь всего лишь месть для меня, Но я буду жить и дождусь того светлого дня. Открытие – болен я, ты мне это скажи, Открытие – хромота, где? Ты мне покажи, Открытие – болезнь, мне еще раз повтори, Открытие – разве я болен, ты еще посмотри. Никто не знает все о том, что это есть, Плохо говорить, говорить просто лесть, Проиграть и не выиграть, уйти в запас, Скрыться в бездне моих серых глаз. Мало кто знает, как это нужно сказать, Тебе действительно жаль, как это осознать, Не волнуйся, что беспокоит, просто скажи, И пред тобой не обронят уста мои лжи. И я знаю свои яркие и нежные мечты, Нет пробелов в них, в них нет пустоты, Совесть меня держит в руках, ее высочество, Я имею часы, несущие лишь одиночество, Моя любовь – это месть, месть от природы, Я и любовь – мы никогда не увидим свободы. Никто мне не скажет, почему все именно так, Я должен плохим стать, иначе не будет никак, Печальным, как из души истекающая слеза, И пускай все это скроют мои серые глаза.
16.09.05
Коментарі
Nikysia
16.01.08, 21:51
SolmirJIN
26.01.08, 21:55Відповідь на 1 від Nikysia
Спсб, старался, ваще изначально это должно было быть переводом песни - звукового сопровождения этой заметки - но увы... посему в основе стиха эта песни, и некоторые обороты взяты именно с нее
R_i_k_k_i
36.01.08, 21:55
Blue Eyes никак не серые глаза Видно перевод литературный Но романтично
Nikysia
46.01.08, 21:56Відповідь на 2 від SolmirJIN
Та я си...)
Гість: Gessle
56.01.08, 21:56
SolmirJIN
66.01.08, 21:59Відповідь на 3 від R_i_k_k_i
Знаю и посему изначально хотел назвать (и сопровождать текст голубыми глазами, которых у меня явно нет), а причину такого названия и текста см. камент 2 (после слова Спсб)
SolmirJIN
76.01.08, 22:01
см. камент 2
Ангел-А
86.01.08, 22:28
более оптимистично, нежели предыдущий!
ВО7777ВА
96.01.08, 22:30
SolmirJIN
106.01.08, 22:32Відповідь на 8 від Ангел-А
Какой из них
этот
http://blog.i.ua/user/361023/71816/
или этот
http://blog.i.ua/community/53/71808/
???