З Інтернету огляд польських медіа для українських читачів
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------- rp.pl » Wiadomoci » wiat » Watykan Ekskomunika biskupa w Chinach ika 16-07-2011,
Відлучення від Костьолу єпископа в Китаю
Ватикан оголосив, що висвячений у четвер в Китаю (себто, 14.07.2011.- перекладач ) без згоди папи ксьондз Huang Bingzhang підлягає відлученню від костьолу. Це накладається автоматично у випадках нелегальних епископських висвячень.
У своїм комунікаті Апостольська Столиця повідомила, що не визнає ксьондза Huanga Bingzhanga за єпископа діецезії Shantou, й він не має права керувати тамошньою католицькою спільнотою.
Він був висвячений так званим патріотичним Костьолом, підпорядкованим владі в Пекіну. У церемонії в катедрі в Shantou участували теж вісім єпископів, вірних папі. Уночі йшла мова про те, що були вони до цього примушені.
У комунікаті згадуване, що висвячення без папського мандату тягне за собою санкції Кодексу Канонічного Права, себто відлучення. Крім того, Ватикан зазначив, що ця діецезія вже має легального єпископа, й потому, як уявило, ксьондз Huang Bingzhang «багаторазово прошений, аби не приймав єпископське висвячення”.
“Апостольська Столиця підтверджує право китайських католиків до свобідних дій, згідно з власним сумлінням й у дусі вірності Наступникові святого Петра, в єдності з Всесвітнім Костьолом. Святий Отець на відомість про чергові такі події, виражає розчарування тим, як потрактований є Костьол в Китаю, і прагне, аби як найшвидше чинні трудності були переборені”, - голосить нота Ватикану, опублікована у зв’язку з накладенням відлучення вже на другого у цих днях китайського єпископа.
PAP
Джерело: сайт газети «Rz”; 03.08.2011.
http://www.rp.pl/artykul/42 ,688605-Watykan--Ekskomunika-dla-biskupa-w-Chinach-.html
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
(з польської мови переклав: А. Грабовський,)
29.08.2011.; Дебальцеве
За достовірність першоджерела несе відповідальність його автор.
При перекладі дається обов’язкове посилання на джерело.
Перекладач не завжди згідний з думкою автора/авторів і не відповідає
за фактичні помилки, яких вони припустились.
Коментарі