Про співтовариство

Болтаем на любые темы, но стараемся придерживаться рамок приличия. ВСЁ, КРОМЕ АДРЕСНОЙ ПОЛИТИКИ!

Вход свободный!

Топ учасників

Вид:
короткий
повний

Курилка

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  • 22.02.13, 13:28
Сиськи — это как игрушечная железная дорога: изначально предназначено для детей, а играет папа. 

 Мои соседи теперь официально меня ненавидят. Мы вчера решили шашлыки замутить во дворе, типа разожгли мангал, подготовили всё и тут слышим сирену пожарную прям за домом и шум,крики. Ну мы и ломанулись глянуть чё там. Короче оказалось у соседей дом горит, пламя из окон валит вовсю.
Мы прибежали ну и как бы стали и смотрим офигевшие. Рядом стоит хозяин дома и обнимает жену. Она плачет и сквозь слёзы в нашу сторону глянула, с такой ненавистью во взгляде, что я даже в фильмах про войну не встречал когда фашисты наших расстреливали...
Я так сразу не въехал, а тока потом раздуплился, что мы с шашлыками сырыми на шампурах стоим roflroflrofl

Dnny Слова о маловерии

  • 22.02.13, 13:04

Dnny Слова о маловерии

 

Недавно одна христианка обвинила меня, ну и думаю, в моем лице всех язычников, в безнравственности, в том, что мы можем легко убить, предать, и наш разум всегда найдет этому оправдание этому, поскольку в нас нет страха перед грехом.

Да, у нас нет такого страха.

Христианин поступает нравственно, потому что БОИТСЯ загробного наказания, а язычник – потому что ЧУВСТВУЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ перед Родом, Природой, Богами, своим народом, предками и потомками. В одном случае – это нравственность раба, в другом – свободного человека. Это, конечно, теория. Я понимаю, что на практике провести в наше время объективное сравнение нравственного уровня современных христиан и язычников навряд ли возможно. Но вот интересное свидетельство из эпохи, когда христианство оказывало гораздо большее влияние на умы и души, чем сейчас, и когда еще многие из наших предков сохраняли свое исконное мировоззрение.

Это отрывок из «Слова о маловерии» известного церковного деятеля 13 века Серапиона Владимирского:

«Ибо язычники, не ведая закона Божия, не убивают единоверных своих, не грабят, не обманывают, не клевещут, не воруют, никто из них не утаит вещи ближнего своего; но если кого из них постигнет беда, то его выкупают и, сверх того, дают ему денег, чтобы он мог заниматься своим ремеслом, найденные же (вещи) объявляют на торгу. А мы, христиане, крещенные во имя Бога и постоянно слыша Его заповеди, — исполнены неправды и зависти, немилосердия; своих же братьев грабим, убиваем, продаем язычникам , обидами, завистью — если бы можно было, то съели бы друг друга, да Бог бережет. Вельможа или простой человек, всякий руководится корыстными расчетами, придумывая, как бы кого обмануть»

http://www.dnny.ru/ow/1319-slova-o-maloverii.html

 

Семь свечей зажгу

  • 14.02.13, 22:34

Я первую свечу поставлю на Крещение.
И небеса просить я буду - о добре!
Чтобы враги мои, в день своего рожденья,
Купались не в деньгах, а в счастье и тепле!




Вторую я свечу, зажгу, на день влюблённых.

Пусть с самого утра, её огонь горит.
И каждый из мужчин, любовью окрыленный,
Любимую свою - всю жизнь боготворит!



А третью я зажгу - не в феврале, а в марте.
За каждую из нас, что Евой рождена.
Чтоб женская любовь не знала слова хватит!
Сверкала красотой и мудрою была!

Четвёртую свечу, зажгу, к весне приходу,

Чтобы сердца людей - наполнила капель.



А пятую свечу - в грозу, на непогоду,
Зажгу, чтоб злой навет не постучался в дверь!

Шестую - за детей!
Чтоб матерей простили.
И не кляли отцов, что с ними не живут.
Чтоб женщину и мать - они превозносили!
И праведно живя, не знали - злобы пут!

Последнюю зажгу - за каждую слезинку!
Врагам, прощая зло, соперницам мужчин.
Стихами напишу, души своей картинку,
И в пламени сожгу - для мести сто причин!

Стихи из интернета    автор Lanka - 27

Dnny Борода, борода...

  • 09.02.13, 20:03

 Dnny Борода, борода...

 

 

314 лет назад 26-летний царь Петр I вернулся из-за границы… Созвал собрание, и на нем собственноручно (и конечно же публично) ножницами лишил солидной бороды нескольких бояр.

А потом предписал брить бороды всем своим подданным, а заодно и носить европейскую одежду. Бояре были шокированы: бритье бороды — грех! Священники отказывали в благословении безбородому. Для некоторых расстаться с бородой оказалось действием несовместимым с жизнь — были зафиксированы случаи самоубийства.

В действиях Петра бояре усматривали ни что иное, как истинное покушение на устои русской жизни. Осознав, что самому все бороды не отрезать, через несколько дней,точнее 5 сентября 1698 года Пётр подошел к вопросу экономически, а именно — установил налог. Налог на бороды. Дабы все же привить своим подданным моду, принятую в других европейских странах.

Для контроля был введен и специальный металлический жетон — бородовой знак, представлявший своего рода квитанцию об уплате денег за ношение бороды. Уже к концу этого же года требование брить бороду было распространено на основные группы городского населения; была определена и штрафная сумма за неисполнение распоряжения.

Устанавливалось четыре разряда пошлины: с царедворцев, городовых дворян, чиновников по 600 рублей в год (огромные тогда деньги); с купцов — по 100 рублей в год; с посадских людей — по 60 рублей в год; со слуг, ямщиков и всяких чинов московских жителей — по 30 рублей. Крестьяне пошлиной не облагались, но каждый раз при въезде в город взималось по 1 копейке «с бороды».

 

Валерий Аллин Испорченный телефон с арамейского

  • 06.02.13, 18:25

 Валерий Аллин Испорченный телефон с арамейского

 

Утро началось необычно: в интернете мне попался «Отче наш» на языке Иисуса. Перевод с арамейского потряс меня настолько, что я опоздал на работу, проверяя, не фальшивка ли это. Я нашёл, что лет 15 назад у теологов появилось выражение «примат арамейского». То есть, насколько я понимаю, раньше главенствующим авторитетом в богословских спорах был греческий первоисточник, но в нём были замечены несуразности, которые могли возникнуть при переводе с оригинального языка. Другими словами, греческий вариант не первичен.

Арамейский вариант Евангелия («Пешитта», на эдесском диалекте арамейского языка) существует, но он — перевод с греческого. Правда, как оказалось, не полный. И не только в смысле отсутствия некоторых частей: в ней есть места, сохранившиеся в более древнем виде, поскольку были уже записаны на арамейском. Это касается и знаменитой главной молитвы христиан «Отче наш».

Дословный перевод «Отче наш» с арамейского:

О, Дышащая Жизнь,
Имя Твоё сияет повсюду!
Высвободи пространство,
Чтобы посадить Твоё присутствие!
Представь в Твоём воображении
Твоё «Я могу» сейчас!
Облеки Твоё желание во всякий свет и форму!
Прорасти через нас хлеб и
Прозрение на каждое мгновение!
Развяжи узлы неудач, связывающие нас,
Как и мы освобождаем канатные верёвки,
которыми мы удерживаем проступки других!
Помоги нам не забывать наш Источник.
Но освободи нас от незрелости не пребывать в Настоящем!
От Тебя возникает всякое
Видение, Сила и Песнь
От собрания до собрания!
Аминь. Пусть наши следующие действия произрастают отсюда.

Нельзя утверждать что этот текст ближе к первоисточнику, чем греческий, но это очень возможно и, что особенно важно, это не перевод. В то же время арамейский вариант, безусловно, может иметь по крайней мере вкрапления «народного творчества».

P.S. Иисус проговаривает «Отче наш» два раза: во время нагорной проповеди (у Матфея, гл. 6), и в ответ на просьбу ученика о конкретной молитве (у Луки, гл. 11). При этом, греческое (насущный) в Евангелии от Луки переведено на латынь как «cotidianum» (каждодневный), а в Евангелии от Матфея «supersubstantialem» (над-сущный)». Какова разница! И, конечно, там нет никакого лукавого, о чём я уже писал.

 

http://val000.livejournal.com/

 

Кто такие кощуны и что такое кощунство? Dnny

  • 06.02.13, 13:55
Кто такие кощуны и что такое кощунство?  Dnny

Всё чаще вижу и в интернете и слышу на улице использование понятие кощун, кощунство в негативном понимании. Но это совсем не так. И возникает такое ощущение, что никто не интересуется ни историей своего рода, ни историей своей родины. Всем интересна только карьера и собственный кошелёк.
Я постараюсь объяснить что такое на самом деле кощунство и кто такие кощуны. Важным разделом деятельности волхов-волшебников было создание и передачи по наследству многообразного обрядного фольклора. Его истоки шли из далеких глубин первобытности и благодаря бережному сохранению традиций отголоски словесного творчества дошли в глухих углах России до XIX в., до встречи с исследователями этнографами. Переводы с греческого позволяют нам определить, как переводились на русский язык некоторые слова, например «кощюны», «басни».
 Кощуны и басни — близкие понятия, но не тождественные: «Инии гудуть (играют на смычковых инструментах), инии бають ему и кощюнять». Баять, рассказывают басни, очевидно, относится к разным видам устной словесности, и это действие подвергается значительно меньшим нападкам церковников, чем кощуны, от которых произведено и наше современное слово кощунствовать, надругаться над святыней. В баснях, очевидно, большое светство, может быть, бытового (но не эпического), а в кощунах больше язычество, мифологического, того, что казалось особенно кощунственным и отцам церкви IV -VII вв. и русскому духовенству XI — XIV вв.
Кощуны семантически связывались с волхвами и волшебником: «Ни черов внемли, ни кощюньных вълшеб».
Кощуны-мифы четко противопоставляются правдивым эпико-историческим повествованиям. Церковные писатели того времени считали, что следует «в кощюн место преславных делес повести сказывати», т.е. предпочитали эпос мифам. Существовали специальные «баяны» и сказатели мифов — «кощюнники», к которым народ стекался, не смотря на запрещения:
«Да начнеши мощи кощюнником въспрещати — видиши многы събирающеся к кощюньникомь».
В какой то мере кощуны связаны с погребальным обрядом:
«Мнозии убо тщеславия ради плачют (о покойнике) а отшедше кощюняють и упиваются».
Кощуны-мифы четко противопоставляются правдивым эпико-историческим повествованиям. Церковные писатели того времени считали, что следует «в кощюн место преславных делес повести сказывати», т.е. предпочитали эпос мифам. Существовали специальные «баяны» и сказатели мифов — «кощюнники», к которым народ стекался, не смотря на запрещения:
«Да начнеши мощи кощюнником въспрещати — видиши многы събирающеся к кощюньникомь».
В какой то мере кощуны связаны с погребальным обрядом:
«Мнозии убо тщеславия ради плачют (о покойнике) а отшедше кощюняють и упиваются».
Из этой фразы видно, что кощуны исполнялись во время поминок по умершему. Причем исполнялись они «тщеславия ради», т.е. особо торжественным поминательным пирогом считался тот, на котором пелись какие-то мифологические сказания.
При определении первоначальной этимологии слова «кощуна», очевидно, следует принять допущение двойственной основы его; первая половина (кош-) прямо сказана с понятием судьбы, жребия, а вторая — более многообразным набором значений.
Русские переводчики XI — XII вв. устойчиво переводили греческое слово «кощюны», объединяя в нем понятия судьбы и доброго начала. Исполнялись мифы-кощуны старцами: «старьчьскыи баси», «старьча кощуны». «Кощюнословие» иногда объединяется в одной фразе с «кобением», очевидно, исполнение сказаний могло сопровождаться теми или иными ритуальными жестами и телодвижениями.
В «Материалах» Срезневского (включающих и переводные произведения, по которым мы можем точнее представить себе значение русских слов) с фольклором связаны следующие термины:
Баян, обаятель (incantator) — «производящий или поющий заклинания».
Съказ, съказание.
Кощюна — миф.
Кощюнословие — рассказывание мифов.
Кощюнить — колдовать, рассказывать.
Кощюньник — волшебник, сказатель кощун.
Кощунство (позднее) — надругательство над христианской святыней.
К этому материалу следует добавить:
Кощьное — «сиречь тьма кромешная», «преисподняя»
Кощей, Кощуй Бессмертный, Корчун — сказочный персонаж.
Ключом для проникновения в полузабытый мир древнеславянской мифологии может послужить широко распространенный и устойчивый образ Кощея Бессмертного, в самом имени которого содержится указание на мифологическую архаику «кощун» и на связь с инфернальной сущностью «кощьного», потустороннего царства. Восточнославянская волшебно-фантастическая сказка долгое время именовалась исследователями мифологической, пока известной украинский этнограф Н. Ф. Сумцов не высказал серьезных сомнений в возможности научного познания славянской мифологии: «Границы мифологии висят в воздухе; ничего прочного и устойчивого здесь никогда не было и ныне, при современном состоянии фольклора мифология не имеет определенного содержания».
Однако, по мере дальнейшего изучения фольклора, выясняется, что измельчавшими потомками древних мифов действительно являются сказки и именно волшебные (мифологические) сказки: «Происхождение сказки из мифа не вызывает сомнения». А в дальнейшем в связи с ростом племенных дружин и военных столкновений в мифологические повествования вплетается все в большей степени героический эпос.
Таким образом, восточнославянская волшебно-богатырская сказка является хранительницей перемешанных между собой отголосков архаических мифов и фрагментов богатырского эпоса, рождавшегося ещё в I тысячелетие до н.э.
«Начало волшебное заключает так называемые пережиточные моменты и прежде всего религиозно-мифологические воззрения первобытного человека… Сказка полна мотивов, содержащих в себе веру в существование «потустороннего мира» и возможность возвращения оттуда…».
«Враждебное человеку пространство — «иное» царство, морское царство, царство Змея, Кощея, Яги… Проникая в этот мир, разрушая его, герой утверждает единый мир человеческой справедливости и гуманизма».
 

Воспитанный мужчина..........................

  • 03.02.13, 20:56

. Воспитанный мужчина не сделает замечания женщине, плохо несущей шпалу.smoke

. Мало знать себе цену - надо еще пользоваться спросом.

. Берегите родину - отдыхайте за границей.

 Она приехала в Сибирь и испортила там ему всю каторгу.

. Женщины, как дети, любят говорить "нет". Мужчины, как дети, принимают это всерьез.

. Высшая степень смущения - два взгляда, встретившиеся в замочной скважине.