Популярні приколи

відео

хочу сюди!
 

Анастасия

41 рік, риби, познайомиться з хлопцем у віці 42-48 років

И опять про "в" и "на" Украине

Вернее не «опять», а «снова». Вы никогда не задумывались над тем, что перечень «общепризнанных» фактов, которых никогда не существовало в действительности, не только не уменьшается, но и продолжает пополняться на наших глазах? И уже набившие оскомину споры насчет «в Украине» и «на Украине» тут исключением не стали.

     В свое время из авторитетнейшего Справочно-информационного портал ГРАМОТА.РУ я узнал, что «В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины). Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину» (Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. М.: Наука, 2001. С. 69)». Далее портал абсолютно справедливо замечал, что «Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов».

     Потом я встречал упоминание об этом «требовании Правительства Украины» десятки, если не сотни раз: и на сайтах в Интернете, и в общении на эту тему с русскими, и в российских печатных СМИ, ну и в Википедии, конечно, (этом складе баек). Пока однажды не подумал: неужели Правительство Украины тупое до такой степени, что своим нормативным актом приказало кому-то употреблять форму «в Украине» вместо «на Украине»? И кому именно? И как они это аргументировали? А подумав, решил этот документ найти и почитать.

Казалось бы что может быть проще? Россияне наверняка где-то сослались на конкретный номер, дату принятия и вид этого документа, чтобы весь мир мог убедится в тупости хохлов, которые указывают кому и как именно надо писать на русском языке. И я стал «лопатить» Интернет, но увы – ссылки на номер и дату этого нормативного акта нигде не нашел.

     Зато я нашел Указ Президента РФ Путина №573 от 21.05.2001г. «О назначении Черномырдина В.С. Чрезвычайным и Полномочным послом Российской Федерации в Украине», в тексте которого Путин изменил литературную ному и безграмотно назначил Черномырдина послом РФ именно «в Украине». Но это было не то…

     Ну что же, простым путем не получилось, и я пошёл путем сложным: стал искать этот документ среди действующих и утративших силу нормативных актов Кабинета Министров Украины в самой мощной украинской информационно-правовой системе ЛІГА:ЗАКОН ПРЕМІУМ (она, кстати, очень хороша – гораздо объемнее и удобнее и аналогичных российских правовых баз). Сначала искал, перебирая варианты, по возможным словам из названия документа, потом из текста. Безрезультатно.

     Потом где-то в Интернете наткнулся на упоминание, что это вроде бы был нормативный акт Министерства иностранных дел Украины. Стал «лопатить» все нормативные акты (как их действующие, так и недействующие редакции) МИД Украины. Но и там не обнаружил ничего подобного. Возможно этот акт существует под грифом «Для служебного пользования»? Но как конфиденциальным документом можно от кого-то что-то требовать, и как о нем узнали российские ученые-филологи? Не от Службы же внешней разведки РФ.

     Может быть он уничтожен? Но его просто физически невозможно тихо убрать из всех украинских правовых баз.

И в конце концов я прекратил эти бесполезные поиски, прийдя к единственно верному логическому заключению, что никакого «требования Правительства Украины» не существует и никогда не существовало в природе. А дело мы имеем ни с чем иным, как с запущенной кем-то «уткой» которая пошла гулять по миру и теперь уже навсегда укоренилась в мозгах не только обывателей всех мастей образованности но и ученых из Российской Академии Наук.

     С подачи которых эта «утка», и вошла в российские академические учебники по русской филологии, по которым сейчас учат российских студентов филфаков, которые в свою очередь будут учить в школах российских детишек. Мол, «в 1993 году по требованию тупых хохлов Правительства Украины нормативными следовало признать варианты…». И доказать что никакого такого «требования Правительства Украины» нет и никогда не существовало в природе, уже сейчас довольно трудно, а еще лет через двадцать будет практически невозможно.

     Я даже всерьез подумывал тайно войти в историю русской филологии. Если никакого требования Правительства Украины об употреблении формы «в Украине» не существует, то его можно выдумать, состряпать фальшивку и запустить её в Интернет.

      «Требование» назвать как положено, «Постановлением». «Правительство Украины» назвать как оно и называется – «Кабинетом Министров Украины». Номер и дату ему присвоить. Написать содержание казенным языком и потупее. Кто там был у нас премьером в 1993-м? О, Кучма – очень кстати. Вот такой вот вид документу придать (это несложно).



И выдуманную мною Постанову Кабінету Міністрів України «Щодо застосування назви держави Україна у офіційних документах та загальному мовленні» №458 від 21.05.1993р. сначала будут цитировать борцы за чистоту русского языка в Интернете. Через год – ученые мужи из Российской Академии Наук. А еще через два года, ссылка на это  несуществующее Постановление войдет в российские академические учебники по русской филологии. Российские студенты-филологи будут получать за знание его текста пятерки и зачеты, на него будут ссылаться в вечных хохлокацапосрачах, а я буду про это читать и ехидно хихикать. А что? Людям нравится верить в то чего нет, если это соответствует их мировоззрению.

     Но потом подумал, подумал, и передумал...

Источник
28

Коментарі

123.04.13, 18:35

Вот как! Действительно, столько вранья, когда желаемое выдается за действительное, а никому не пришло в голову проверить эту "утку", а тем более заподозрить, что это именно "утка".

    223.04.13, 19:51

    ну и времена нынче

      323.04.13, 21:53

        Гість: Забанилигады

        423.04.13, 23:15

          524.04.13, 00:27

          Вот занятие хорошее, буковками играться...

            624.04.13, 10:21

            - Как правильно? На Украину, или в Украину?
            - В Швецию правильно.

              724.04.13, 13:26

              шо "на" шо "в" куда КОНКРЕТНО послать украину особой роли не играет

                Гість: Комендор

                824.04.13, 16:40

                Язык изменяется, живёт, и нормы его меняются по разным причинам. Редкой, но всё-таки бывает, и политическая причина. Название Украина родилось когда-то как часть территории одного народа. И тут чаще говорится "на"( Урале, Камчатке, Кавказе, Одещине и пр.) Хотя, "В Сибири". Народ сам своим общением рождает правила. Но сегодня нельзя кивать на то, как было до образования ГОСУДАРСТВА Украина. Если говорить об Украине как о ГОСУДАРСТВЕ, то формально правильно надо говорить В Украине. Но привычки в языке живут долго, а потому существуют длительные переходные периоды, когда разговорной нормой являются два варианта. Что касается международных документов, то в них правильным будет написание В Украине. А в обычной речи я не делаю из этого вопроса принципа.

                  924.04.13, 16:42Відповідь на 8 від Гість: Комендор

                  Тут речь шла о другом

                    Гість: Комендор

                    1024.04.13, 18:56Відповідь на 9 від Врика

                    Вообще-то заголовок статьи и есть самое краткое анонсирование Сути статьи. Я из этого всегда исхожу, даже когда автор сам забывает при дальнейшем написании статьи о том, о чём по Сути он хотел сказать, начиная работу над ней. Прочитайте заголовок статьи, а потом мой коммент. Всё - одно к одному.

                      Сторінки:
                      1
                      2
                      попередня
                      наступна