хочу сюди!
 

Marina

44 роки, рак, познайомиться з хлопцем у віці 42-50 років

Шарль Бодлєр "Деструкція"

Мене турбує незупинний Демон,
вирує поруч ніби вітерець,
легені повнить прабажанням темним-
і зпопеляє груди нанівець,

бува, мистецьких уподо`бань ведлє
ся набува жіночих ласих форм,
до уст моїх влива нечисті ме`ди,
мовляв, зілля` від лицарских хвороб,

веде мене подаль у степ від Бога,
жене бранця` небитою дорогой,
де думи сі`рі заюрмились роєм,

кида мені у несміливі очі
брудні бинти з кров'янкою і гноєм
й знаряддя тепле, те, що тіло точить.

переклад з французської Терджимана Киримли heart rose

0

Останні статті

Коментарі

17.03.10, 23:47

Мне тоже нравятся "Цветы зла" Бодлера
Значит, наши вкусы во многом совпадают.

    Гість: Изотоп

    28.03.10, 17:46

    гарно, але слово "дорогой" якесь не українське

      38.03.10, 21:44Відповідь на 2 від Гість: Изотоп

      "неживою хлорводой
      самоспоенные
      под хоругвами тупо..."
      Я вот тоже, привык, к "хоругвЯм", да и "хоругВы" сойдёт
      Тем более, что уже полгода ничего на украинском не читал.

        Гість: Изотоп

        48.03.10, 22:23Відповідь на 3 від фон Терджиман

        я и не скрываю, что, как Сковорода, пишу суржиком

          Гість: Изотоп

          58.03.10, 22:30Відповідь на 4 від Гість: Изотоп

          или НА суржике...