Популярні приколи

відео

хочу сюди!
 

Славушка

48 років, телець, познайомиться з хлопцем у віці 45-55 років

Р.М. Рильке "Весной или во грёзах..."

Весною или во грёзах
с тобой мы встретились, и паче
идём мы вместе через осень,
ты жмёшь мне руку, плачешь.

Оплакиваешь ли о`блак беглый?
Цветы, красны что кровь? Отнюдь.
Я чую: счастье было, в белом,
твоё. Весной, не наяву... 

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы heart rose


Im Fruehling oder im Traume
bin ich dir begegnet einst,
und jetzt gehn wir zusamm durch den Herbst
und du drueckst mir die Hand und weinst.

Weinst du ob der jagenden Wolken?
Ob der blutroten Blaetter? Kaum.
Ich fuehle es: du warst einmal gluecklich
Im Fruehling oder im Traum...

Rainer Maria Rilke

7

Останні статті

Коментарі

122.11.10, 16:57

жаль не могу сравнить с оригиналом!

    Гість: Эхинопс

    222.11.10, 17:07Відповідь на 1 від kosmofil

    жаль не могу сравнить с оригиналом!
    А ведь говорили же о необходимости изучения языков вероятных противников.

      Гість: Эхинопс

      322.11.10, 17:08

      Облак беглый - это круто!

        422.11.10, 17:22Відповідь на 2 від Гість: Эхинопс

        жаль не могу сравнить с оригиналом!
        А ведь говорили же о необходимости изучения языков вероятных противников.
        с противником то я объяснюс на его языке, а вот с поэтом...

          Гість: Эхинопс

          522.11.10, 17:25Відповідь на 4 від kosmofil

          жаль не могу сравнить с оригиналом!
          А ведь говорили же о необходимости изучения языков вероятных противников.
          с противником то я объяснюс на его языке, а вот с поэтом...
          Да принцип тот же: хендэ хох и аусвайс

            622.11.10, 17:30Відповідь на 5 від Гість: Эхинопс

            жаль не могу сравнить с оригиналом!
            А ведь говорили же о необходимости изучения языков вероятных противников.
            с противником то я объяснюс на его языке, а вот с поэтом...
            Да принцип тот же: хендэ хох и аусвайс
            Да не скажи! поэту обязательно надо добовлять Битте...

              Гість: Эхинопс

              722.11.10, 17:33Відповідь на 6 від kosmofil

              жаль не могу сравнить с оригиналом!
              А ведь говорили же о необходимости изучения языков вероятных противников.
              с противником то я объяснюс на его языке, а вот с поэтом...
              Да принцип тот же: хендэ хох и аусвайс
              Да не скажи! поэту обязательно надо добовлять Битте...
              А какие проблемы: Битте руки в гору.

                822.11.10, 17:35Відповідь на 7 від Гість: Эхинопс

                жаль не могу сравнить с оригиналом!
                А ведь говорили же о необходимости изучения языков вероятных противников.
                с противником то я объяснюс на его языке, а вот с поэтом...
                Да принцип тот же: хендэ хох и аусвайс
                Да не скажи! поэту обязательно надо добовлять Битте...
                А какие проблемы: Битте руки в гору.
                Вот, можешь же быть культурным, когда стараешься!

                  922.11.10, 22:30

                  не Пушкин

                    1023.11.10, 01:10Відповідь на 9 від Изотоп

                    Ага, добрый вечер! Давненько вас не было на блогах!
                    А "Дурака", шванки, я перевожу только затем, чтоб посостязаться с переводчиками на "стихи.ру" (всего шестистиший около 40). Там их переводит со старонемецкого Ира Свенхаген. Она в день по 1-2 строфе публикует. Самое удивительное то, что старонемецкий не столь уж архаичен! (Это даже не Сумароков, намного проще) Видимо ,немцы отвыкли от литературы, или полно иммигрантов там, и обиходный язык оттого упрощается-- то, что казалось милой архаикой ,уже пугает, настораживает. Её переводы ещё тем хороши, что по ним видно, как изменились немцы, насколько они европеизировались после Тридцатилетней войны, стали педантичнее (по Ницше, он об этом писал-- мелочнее))