хочу сюди!
 

Анна

50 років, телець, познайомиться з хлопцем у віці 45-55 років

Зигфрид Сэссун "Любовники"

Вечор вам хорошо,-- ушли вдвоём;
краснея в темноте, мечты-- кровать.
Заснули вы-- расслышал о моём
мёд слов, что прежде лень сказать.

Спокойно спите, вслед я не пойду
баюкать и благославлять отгул,
не зареву от счастья на беду,
вернуть обятий дом вам не смогу.

перевод с английского Терджимана Кырымлы heart rose


25. Lovers

You were glad to-night: and now you’ve gone away.  
Flushed in the dark, you put your dreams to bed;  
But as you fall asleep I hear you say  
Those tired sweet drowsy words we left unsaid.  
  
Sleep well: for I can follow you, to bless         
And lull your distant beauty where you roam;  
And with wild songs of hoarded loveliness  
Recall you to these arms that were your home.  

Siegfried Sassoon (1886–1967).  Picture-Show.  1920.

1

Останні статті

Коментарі