хочу сюди!
 

Юлия

42 роки, рак, познайомиться з хлопцем у віці 30-50 років

Георг Тракль "Баллада"

Georg Trakl "Ballade"

Ein Schwueler Garten stand die Nacht.
Wir verschwiegen uns was uns grauen erfasst.
Davon sind unsre Herzen erwacht
Und erlagen unter Schweigens Last.

Es bluehte Stern in jener Nacht,
Und niemand war der fuer uns bat.
EinDaemon nur hat im Dunkel gelacht.
Seid alle verflucht! Da ward die Tag!

Жарою Сад в Ночи распят.
Молчим, тая от Страха Сны.
И оттого Сердца не спят,
лежат под Ношей Тишины.
 
И ни одной Звезды, никто 
Не помолился там за нас.
Во Тьме- лишь Демон Хохотом:
"Проклятье всем!" И День настал!

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы heart rose

0

Останні статті

Коментарі

Гість: Н а т а л и

127.01.10, 11:00

очень хорошо

    228.01.10, 19:56Відповідь на 1 від Гість: Н а т а л и

    Спасибо за внимание! Ну не очень, так себе, посередственно. "Вр фршвигн"нс вас"нсграун "рфаст"- вторая строчка, австрийцы, особенно в просторечии все эти гласные выпускают. Ужас...