РОДНАЯ РЕЧЬ. Мир фразеологизмов Г (7)
- 25.09.19, 10:46
О человеке, выбирающем для себя самое лучшее.
Выражение используют в адрес человека, умеющего выбрать для себя что-либо самое лучшее, выгодное или воспользоваться чем-либо ценным, полезным. Полностью это выражение звучит следующим образом:
- Губа не дура, язык не лопатка: знает, что горько, что сладко.
Мы все себя любим и желаем самого лучшего. Во фразеологизме используется именно губа, а не другая часть тела, поскольку это наш орган, отвечающий, в первую очередь, за вкусовые качества.
На губе есть много вкусовых рецепторов. И мы доверяем именно своей "губе", а не другого человека.
Собакевич опрокинул половину бараньего бока к себе в тарелку, съел всё, обгрыз, обсосал до последней косточки.
«Да, — подумал Чичиков, — у этого губа не дура».
Николай Васильевич Гоголь. «Мёртвые души»
О человеке, выбирающем для себя самое лучшее.
Угроза ухудшить положение людей, находящuxся в чьей-либо зависимости.
По преданию, рассказанному римским историком Титом Ливием, один из галльских вождей Бренн завоевал в 390 году до нашей эры Рим и заставил его жителей выплатить тысячу фунтов золота.
Римляне начали выплачивать деньги, но усомнились в правильности веса гирь и отказались взвешивать ими золото.
Тогда Бренн, издеваясь, положил на весы ещё свой меч и воскликнул: «Горе побеждённым!», намекая тем самым, что побеждённые не должны указывать победителям.
Отсюда же возникло выражение «положить меч на чашу весов», употребляемое в случае, когда говорится о применении права сильного.
Люди, когда страдают обыкновенно покорны. Но если раз им удалось сбросить ношу свою, та ягнёнок превращается в тигра, притеснённый делается притеснителем и платит сторицею — и тогда горе побеждённым.
Михаил Юрьевич Лермонтов. «Вадим»
Угроза ухудшить положение людей, находящuxся в чьей-либо зависимости.
Незначительная причина для переживания, нерасторопный человек.
«Эх ты, горе моё луковое! — может сказать мать малышу, плачущему от какого-то досадного пустяка. — Иди, пожалею!».
Это выражение похоже на немецкий фразеологизм «луковые слёзы» — такие текут не от настоящего переживания, а по ничтожному поводу.
Кто чистил и резал лук, тот знает, как трудно удержаться от слёз при этом занятии. Вспомните загадку о луке: «Кто его раздевает, тот слёзы проливает».
Вот потому-то, вероятно, луковым горем называют горе незначительное — разные мелкие печали и огорчения.
* * * * * *Применяется это выражение и к незадачливому человеку, попавшему в нелепую, смешную ситуацию.
Незначительная причина для переживания и плача. Незадачливый, невезучий, нерасторопный человек.
Коментарі