Чем белорусы отличаются от русских

  • 13.10.15, 20:03
Чем белорусы отличаются от русских. 6 главных отличий 

Достаточно многим белорусам не нравится, когда за рубежом нас путают с Россией и называют русскими. Но еще больше нам не нравится, когда сами россияне с долей пренебрежения относятся к нашей независимости, культуре и языку. Интернет-журналMEL, выступая за мир во всем мире, решил собрать доказательства отличий белорусов от русских, начиная от генетики и этноса и заканчивая размером полового органа и героями сказок.

Белорусы – это западные балты с примесью славянской крови. Различия генетического уровня

Источник фото: interfax.by

Пару лет назад в России были проведены исследования под названием «Русский генофонд». Правительство даже выделило грант ученым из лаборатории центра Российской академии медицинских наук. Ученые впервые в истории России смогли на несколько лет полностью сосредоточиться на изучении генофонда русского народа. Оказалось, что русские – это никакие не восточные славяне, а финны. Так, по Y-хромосоме генетическое расстояние между русскими и финнами Финляндии составляет всего 30 условных единиц (близкое родство). А генетическое расстояние между русским человеком и так называемыми финно-угорскими народностями (марийцами, вепсами, мордвой и пр.), проживающими на территории РФ, равно 2-3 единицам. Проще говоря, генетически они идентичны. 

Результаты анализа ДНК показали, что еще одна ближайшая родня русских, кроме финнов, - это татары: русские от татар находятся на том же генетическом расстоянии в 30 условных единиц, которые отделяют их от финнов.

Анализ генофонда белорусов показал, что они генетически очень далеки от русских, фактически идентичны северо-восточным полякам – то есть жителям польской провинции Мазова. То есть, изучение генофонда только подтвердило исторические реалии: белорусы – это западные балты (с некоторой примесью славянской крови), а русские – финны. 

В 2005 году в Беларуси были опубликованы результаты аналогичных исследований. Издательство “Тэхналогія” опубликовала книгу Алексея Микулича «Белорусы в генетическом пространстве. Антропология этноса». Выводы автора очень схожи с мнением российских коллег. Каждый из трех восточно-славянских этносов, согласно антропологическим данным, имеет свою уникальность. Они формировались в разном географическом пространстве, на особых субстратных праосновах. Помещенная в книге графическая интерпретация обобщенных характеристик их генофондов позволяет наглядно увидеть степень схожести и различия. «Этнические облака»[этнос каждого народа был представлен облаком и в зависимости от схожести, соприкасался с «другими облаками»] белорусов и украинцев довольно компактные и на приложенной диаграмме частично перекрываются. Российское же «облако» очень размытое, и только незначительная его доля перекрывается с первыми двумя. В то время как украинское «этническое облако» вообще не граничит с финно-угорскими, а белорусское только касается их – центр «этнического облака» российских популяций находится в одном кластере с финно-угорскими, а не славянскими этносами. 

 «С кем быть Литве – извечный спор славян». Различия этноса белорусов и русских

Источник фото: onliner.by

Если верить энциклопедии «Беларусь», белорусский этнос сформировался в 13-16 веках, пройдя стадии от объединения племенных союзов через народность до нации.

То есть, он сформировался еще до агрессий царей Ивана Грозного и Алексея Михайловича, а к времени российской оккупации ВКЛ 1795 года это был давно сложившийся этнос со своей многовековой историей национальной государственности. Ибо в Речи Посполитой ВКЛ обладало всеми государственными атрибутами: своей властью (канцлеры ВКЛ, ни одного жемойта – почти все белорусы, несколько поляков), своей национальной белорусской армией, своими законами страны (Статуты ВКЛ – на языке белорусов, до сих пор не переведены на язык жемойтов и аукштайтов), своей национальной валютой (это белорусский талер, чеканившийся несколько веков вплоть до 1794 года, когда последний белорусский талер отчеканил Гродненский монетный двор) и т.д. 
При этом, говоря сегодня о белорусском этносе, надо прежде всего понимать, о чем вообще идет речь. Белорусы (как этнос с таким названием) появились только в 1840 году, когда были переименованы царизмом из литвинов в «белоруссцев» после восстания 1830-1831 гг. После восстания 1863-1864 гг., когда литвины выступали уже «белорусами», генерал-губернатор Муравьев запретил и само придуманное идеологами царизма и Тайной Канцелярией «Беларусь», введя вместо него «Западно-русский край». Поэтому термин «Беларусь» и «белорусы» - крайне условен, это порождение царизма, им и запрещенное. И, например, литвинами или тутэйшими (местными) себя продолжали именовать все селяне Минской области даже в начале 1950-х годов, согласно опросам этнографов.

К 1840 году последовал целый ряд репрессий царизма против захваченного народа, посмевшего во второй раз восстать. Была уничтожена указом царя Униатская церковь в Беларуси, запрещено богослужение на белорусском языке и книгоиздание, упразднено действие Статута ВКЛ (действовавшего, кстати, только в Беларуси, не в Жемойтии – ныне Республика Летува), запрещено само слово «Литва». Хотя ранее Пушкин именно о белорусах писал в своих стихах по поводу восстания 1830-1831 гг. «Клеветникам России»: «С кем быть Литве – извечный спор славян». 

То есть, с точки зрения науки, говоря о белорусах и русских, мы говорим уже не о народах и этносах, а о НАЦИЯХ соседей. Это совсем иная категория, где уже неуместны мысли о «слиянии народов» якобы под предлогом их какой-то «этнической общности». НАЦИИ никогда не могут слиться друг с другом, ибо по определению не предрасположены к этому. 

Мы всегда принадлежали к европейской культуре. Различия менталитета

Источник фото: pbs.twimg.com

«Белорус — совсем не имперский человек, ему никогда и в голову не придет идея мировой революции или Третьего Рима» утверждает философ, эссеист и литературный критик Валентин Акудович. Со словами известного белорусского представителя культуры можно легко согласиться. Владимир Орлов, к слову тоже известный белорусский писатель и историк, в одном из интервью сказал «Белорусы исторически и ментально — европейцы. Это очень шокирует всех, кто пытается ближе познакомиться со страной. Люди удивляются тому, что у белорусских городов было Магдебургское право, что в Беларуси тоже был свой Ренессанс. Мы всегда принадлежали к европейской культуре, здесь проходила граница между Европой и Азией. Мы жили в империи — Великом княжестве Литовском, — которая простиралась от Балтийского до Черного моря, но это была не империя. Были совершенно другие принципы построения государства, все были одним народом, были толерантность и терпимость. На площадях белорусских городов мирно уживались православная, католическая и униатская церкви, синагога и мечеть. Тут мы отличаемся и от Западной Европы, у нас никогда не было религиозных столкновений и таких событий, как Варфоломеевская ночь».

«Несмотря на все старания российских историографов, Московское княжество столетиями было под игом Золотой Орды. По сути, потом они так и не освободились от этого гнета — ментально, разумеется. Даже после ухода Орды все осталось то же самое: и построение государства, и военная доктрина, идея доминирования если не во всем мире, то на значительной его части. Оттуда сохранилась у русских мысль, что «если эти земли не захватим мы, то захватят наши враги и оттуда будут угрожать нам». События в Украине свидетельствуют о том, что такая ментальная ситуация существует и сейчас» – также считает Валентин Акудович.

Двойной удар: больше на сантиметр и на единицу IQ

Источник фото: sv5.postjung.com

Мы решили сравнить два народа по многим показателям, и нашли таблицу длины мужских половых органов жителей разных стран. По последним данным,  у среднестатистического белоруса половой орган – 14,63 см. Это очень хороший показатель (белорусы  входят в 10-ку самых больших пенисов Европы). У восточных соседей дела обстоят куда хуже – среднестатистический россиянин может похвастаться только длиной в 13,3 см.

Про внешние отличия же говорить трудно. Хотя отличить внешне поляка, украинца и белоруса тоже вряд ли кто-то сможет.

В то же время специалисты выводят такую закономерность: чем длиннее пенис, тем ниже уровень интеллекта. В этом плане белорусам тоже есть чем похвастаться: средний IQ у представителей нашей национальности — один из высоких в мире: 97. У жителей же нашей восточный соседки показатель интеллекта на балл меньше - 96.

«Працуй пільна — ды будзе Вільня!». Разный сказочный герой

Источник фото: photos-a.ak.fbcdn.net

Самый обычный герой русских сказок – Емеля, который сидит на печке и хочет, чтобы по щучьему веленью ему все досталось. Или Иван-дурак, имеющий папу-царя и занимающийся не пойми чем. Герой же белорусских сказок: «працавіты ды мужны Янка», работающий целыми днями и терпящий издевательства “паноў ды ўлады”. Лодырь в белорусских сказках высмеивается, детей учат, что настоящий герой тот, кто долго и упорно работает, несмотря на удары судьбы. В общем «Працуй пільна — ды будзе Вільня!». В русских сказках все абсолютно наоборот. Существует интересное исследование белорусских сказок, написанноекультурологом Юлией Чернявской. В наших сказках есть другая травма: например то, что у нас нет счастливого героя, у которого есть всё, а ему за это ничего плохого не будет. Все белорусские сказки — про тяжелую работу, а если при этом ты находишь какой-то клад, то тебя очень сурово покарают. Наши сказки не про лень, а про работу.

Совсем разные. Белорусский и русский язык

Источник фото: websmi.by

В последнее время главное отличие белорусов от русских набирает популярность в нашей стране. Проводятся белорусскоязычные спортивные мероприятия, открываются бесплатные курсы изучения «роднай мовы». Конечно, белорусский язык довольно похож на русский, но зная тот же украинский или польский, можно увидеть, что с ними мова схожа намного больше. Доказать же то, что белорусский – самостоятельный язык и уж никак не придаток русского, можно проанализировав несколько базовых слов. «Благо» в русском языке означает «хорошо». В белорусском же «блага» означает «плохо». Когда корневые базовые слова имеют совершенно разные смыслы, это говорит и о том, что языки совсем разные.

Редакция нашего журнала ни в коем случае не ставит целью разжечь вражду между русскими и белорусами. Мы лишь хотим показать, что белорусы - самостоятельный народ с богатой историей, аутентичной культурой и красивейшим языком. Нам по праву есть чем гордиться. Редакция всей душой желает, чтобы белорусы жили по дзену с другими народами, но при этом не забывали о своих корнях и помнили о родном клочке земли в центре Европы.

Український герб у Ватикані

  • 01.10.15, 21:35

УКРАЇНСЬКИЙ ГЕРБ У ВАТИКАНІ


У базиліці св. Петра в Римі біля вівтаря св. Еразма встановлено дві мозаїки – святим хрестителям Русі-України – святій княгині Ользі та святому Володимиру Великому. Зображення св. Володимира оздоблене зображенням золотого тризубу на синьому тлі, над тризубом невеличкий золотий хрестик. На той час Україна не була самостійної державою. Отож, тризуб був лише національним знаком, але не державним гербом.

Стара ватиканська традиція не дозволяє зображати державні герби у чотирьох Великих Базиліках Риму: Св. Івана Лятеранського (Папська катедра), св. Марії великої, св. Павла поза мурами та св. Петра у Ватикані.

Після проголошення української незалежності тризуб став державним гербом України. Так Україна стала єдиною державою у світі, звісно, окрім Ватикану, чий герб зображено у соборі св. Петра в Римі.


Велика різниця

  • 26.09.15, 10:51
Велика різниця: Як українська та російська мови програмують особистість

Ми спілкуємося за допомогою слів. Міркуємо, переважно, теж словами. Але що то таке «слово»? З точки зору фізики – це набір звуків. В той же час, кожен звук представляє собою звукову хвилю, яка несе із собою певну кількість енергії. Враховуючи, що енергія не зникає в нікуди і не утворюється нізвідки, а лише переходить з одного стану в інший можна стверджувати, що слово чи породжена ним звукова хвиля може так чи інакше впливати на людину. «Неймовірно!», скажете Ви? Між тим, у царині звуків існує таке маловідоме широкому загалу явище, як вибухова хвиля. В залежності від наближеності людини до осередку вибуху вона може калічити і навіть вбивати. Власне, уся відмінність між вибуховою хвилею і словом полягає лише в тому, яку кількість(!) енергії вони можуть передати людині, що знаходиться на їхньому шляху. З іншої сторони, цілком очевидно, що у слові міститься мізерна кількість енергії, яка жодного помітного впливу на тіло людини, як і його інформаційна складова – на підсвідомість, не справляє. Причому, ключовим в останньому реченні буде якраз слово «помітного», адже у світі існує безліч речей, яких ми не помічаємо, що, тим не менш, не спростовує факту їх існування (мікроорганізми, атоми, електрони, магнітні поля, електричний струм, радіоактивне чи електронно-магнітне випромінювання тощо). Оскільки організм людини на 56% складається з води, а найголовніша частина тіла – мозок, взагалі на 80%, то дослідження Масару Емото щодо впливу слова на воду дозволяють провести деякі паралелі і, опосередковано, підтвердити наведені логічні викладки. Якщо замислитися над позитивним впливом слова на людину то тут, новими барвами несподівано засяє таке поняття, як милозвучність мови. Фактично, йдеться про здатність носія мови створювати «приємний» для оточуючих потік звукових хвиль. Щоб Ви розуміли, поняття «приємний» – це лише висновок Вашої підсвідомості про корисність чи шкідливість цього впливу на Ваш організм! Яскравим прикладом тут служить зміна смакових уподобань жінки при надії. Варто її організму прозвітувати підсвідомості, що через розвиток дитини відчувається гостра нестача кальцію, як майбутня мати починає із задоволенням їсти крейду. Така сама ситуація і з милозвучністю. Можете навіть не сумніватися, що під час прослуховування Вашим суперкомп’ютером, себто мозком, були дослідженні десятки чинників, про які Ви раніше навіть ніколи не здогадувалися, а «на гору», з підсвідомості, був виданий лише короткий висновок: «подобається!». Описаний процес дуже сильно нагадує вирішення складного математичного рівняння, де самі розрахунки проходять поза Вашою увагою, а Ви бачите лише кінцевий результат. Власне, саме так і працює наша підсвідомість. Ось Вам іще один приклад її роботи, тільки, наслідуючи народну мудрість про те, що краще один раз побачити, аніж 100 разів почути, пропоную Вашій увазі дві знімки*. Ваше завдання, за умови, що з суттю експерименту Ви не були знайомі раніше, сказати, особливо не замислюючись, яка з двох дівчат Вам подобається, а яка ні. Що може бути простіше?

В середньому, щоб визначитися з відповіддю людині потрібно лише 1-2(!) секунди! Цей результат також підтверджується приказкою «він/вона мені з першого погляду сподобалася/не сподобався». А тепер, власне, сам експеримент! Вашій підсвідомості було достатньо однієї миті(!), щоб оцінити(!) дві ОДНАКОВІ (так, так, не сумнівайтеся) знімки, порівняти(!), знайти єдину(!) відмінність і зробити висновок! Порівняйте це з тим, скільки часу знадобиться Вам, щоб виконати ту саму роботу, але вже на рівні свідомості! Вражає чи не так?! Знову ж таки, щоб знайти цю відмінність під час свідомого пошуку, учасникам експерименту, як правило, потрібно для цього вже декілька хвилин(!), а особливо неуважні, взагалі відмовляються від завдання, не знайшовши різниці. Але сказати, яка дівчина подобається можуть всі. От такий парадокс. Що я хочу до Вас донести. Інформація яку ми усвідомлюємо – це лише 1/100, якщо не 1/1000 від того, що обробляється і запам’ятовується(!) нашою підсвідомістю! Так, так, саме запам’ятовується! Адже за допомогою гіпнозу людину можна примусити пригадати абсолютно все, що вона коли-небудь бачила у своєму житті, включно із власними відчуттями у період внутрішньоутробного розвитку! Проте повернімося до милозвучності. В жодному разі не можу залишити поза увагою той факт, що українська мова визнана однією з найбільш милозвучних, а саме – другою, після італійської, мов світу! Що це означає на практиці? Де-факто, наша мова здійснює один з найбільш потужних, в порівнянні з іншими мовами, цілющих впливів, як на своїх носіїв так і на оточуючих. «Маячня!», скажете Ви? Не кваптеся з висновками. Можливо, ця здогадка і ґрунтується винятково на Логіці, але дозвольте Вам спочатку розповісти невеличку історію, яка демонструє усю потужність цього інструменту. До того ж, найбільш цікавим тут є не результат, а сам хід думки. Так от, виявляється, що існування атому було доведене(!) в Античній Греції ще 2000 років тому, задовго до появи перших мікроскопів. Згідно легенди, Демокрит сидів на березі моря милуючись краєвидом та їв за допомогою ножа яблуко. Невідомо, про що він в цей час міркував, може просто хотів якомога довше насолодитися улюбленим смаком, проте в якусь мить вчений вирішив перевірити наскільки шматочків він зможе це яблуко поділити в принципі. Овоч було розрізано навпіл, потім іще раз, іще, іще… Врешті-решт Демокрит прийшов до висновку, що у яблука, як і у кожної матерії, існує межа поділу і от оцю, останню, вже неділиму частку він і назвав атомом. Власне, з грецької «атом» так і перекладається – неділима частка! Проте слово – це не тільки звукова хвиля, але це ще і ключ. Ключ до образу, явища чи поняття. От тільки в зв’язку з тим, що на кожну націю при її формуванні впливав різний за силою і послідовністю набір факторів то і оцінювати одні й ті самі події ці нації стали по різному. Щоб Вам було зрозуміліше – це можна порівняти з двома чоловіками, одного з яких в дитинстві покусала собака, і який з того часу боїться тварин, а другий – з тією ж собакою увесь час товаришував і тепер любить їх до нестями. Для одного – це вірний друг, для іншого – ходячі неприємності. Отак і з різними народами, які до одних і тих самих явищ підібрали різні за змістом слова-ключі. Часом – докорінно інші! Власне, саме через цей нюанс широко поширене уявлення, що за допомогою мови ми просто спілкуємося є хибним. Крім системи свій-чужий, що знову стала вкрай важливою в умовах чергової війни з Московією, мова ще й визначає наше світосприйняття, буквально примушуючи нас дивитися на деякі речі під чітко визначеним кутом. Тому в залежності від того слова якої мови ми вживаємо залежить не тільки модель нашого мислення, але й і наша реакція на різні чинники навколишнього світу. Іншими словами, кожна мова є потужним інструментом для програмування особистості. Для більшої наочності візьмемо два народи. Один мешкає у «світі» (від слова «світло», звідси «світогляд», «всесвіт»), а другий в «мире» (погодьтеся, що для сукупності етносів, яка постійно воює – це дуже символічна назва! Жити від війни до війни то, мабуть, і є справжнє життєве кредо так званих «русськіх». Якщо раптом твердження про надмірну войовничість москвинів викликає у Вас якісь сумніви, то зазирніть у підручник з історії чи погляньте на мапу Московії. Заволодіти 1/7 суходолу і підкорити близько 250 народностей мирним шляхом неможливо в принципі!). В одних держава зветься «Україна» (від слова «краяти», що означає «своя, Богом дана земля»), а у інших – «Россия» (саме слово є штучним і ніякого змістового навантаження не несе, бо є лише грецькою транскрипцією першої назви нашої держави – Русь, яка була вкрадена в нас москвинами у 1721 р. Що цікаво, сама Московія грецькою буде як «» («Varvaras») – країна варварів, дикунів. Зрозуміло, що ні про яке вікно (чому не двері?!) в Європу з такою вивіскою й мови бути не могло, тому москвини просто поцупили назву у частково окупованої ними на той час Русі). Одна нація живе в «країні» (наступна похідна від слова «краяти», означає «відокремлена від інших територія»), а друга в «стране» (від слова «сторона», себто, та, яка збоку, на узбіччі! Як Ви бачите, усі крики про «окраїну» вони таки чітко за Фрейдом! До речі, лексема «окраїна» (також походить від слова «краяти») є суто українським поняттям, утвореним іменником «окрай», який, зверніть будь-ласка на це увагу, відсутній в «язичку» від слова «зовсім» та чужорідним для москвинів суфіксом однини -ина/-їна (морквина, кроквина, кофтина). В той же час, болгарсько-українським суржиком це слово дослівно перекладається як «одна орезка», однак москвини, з незрозумілої для широкої громадськості причини, чомусь уникають вживання цього, без сумніву, унікального для «русського міра» виразу). В українців суспільний устрій зветься «державою» (від староболгарського слова «держати», тримати народ разом, у купі), у «русськіх» – «государством» (від укр. слова «господарство»). Найбільш знану частину громади у нас образно звуть вершками (від слова «вершина») суспільства, а у москвинів «сливками» (від слова «сливать»). В Україні-Русі важливі суспільні рішення вирішувалися громадою (вільною, самокерованою організацією з виборним керівництвом) на «Віче» (від «вічі» – очі; буквально – побачення). В москвинській культурі нічого подібного до цього явища, як і самого слова-основи, ніколи не існувало, звідси у москвинів і оце рабське, виплекане століттями, прагнення «сильної руки» та віра в «доброго царя». Від слова «громада» утворилося наступне поняття – «громадянство». В «язичку» відповідником до нього є «гражданство» (походить від староболгарського слова «град», звідси «гражданин», буквально – мешканець міста. Сільське населення, вочевидь, жодних прав на Московії взагалі не мало). Так от, коли «граждане» були чимось незадоволені настільки, що зважувалися на «восстание» (до речі, таке відчуття, що в кожному з них значну роль відігравали саме українці, інакше чому б «русськіє» цих сміливців називали «повстанцами», а не «восстанцами»?!) проти «влади» (від слова «владнати», дати лад; москвинський відповідник походить від слова «волость» – область, частина території, тобто, «власть» з точки зору «русськіх» – це лише контроль над територією) і виходили на вулиці, що, правду кажучи, відбувалося вкрай рідко (на Московії було лише 5 повстань за 800 років, себто, десь 1 раз на 150(!) років), то їхній володар з ними не панькався. Всі ці заколоти ним жорстоко придушувалися за допомогою більш численного війська. Взагалі, складається враження, що для москвинів вирішувати будь-які питання силовим шляхом то є усталений і освячений століттями звичай. У них якщо «большинство» то «подавляющее» (від слова «давить». На противагу цьому українці свої суперечки на зборах громади звикли вирішувати мирно, зважуючи усі «за» і «проти», через що наша більшість зветься «переважаючою»). Якщо раптом «русському» доведеться попросити про щось, то він, як це прийнято на Московії, обов’язково додасть своє ультимативно-погрозливе «пожалуйста» (від слова «пожалуй»=>«пожаловать»=>«жаловать»=>«жалую» – віддаю, відчуваючи невимовне горе, «жаль» (слово-основа цього рядочку; звідси «жалование», а також ритуальна фраза усіх податківців і грабіжників з великої дороги «Добро пожаловать!»)! Зверніть увагу, що ввічливим у цих дикунів вважається звертання утворене від наказової(!) форми дієслова першої особи однини – «пожалуй», тобто, віддай! Що тут скажеш, типова вимога для окупантів… Натомість український відповідник «будь-ласка» є лише стягненою формою вислову «будьте такі ласкаві (люб’язні)»). Якщо в Україні закон «набуває чинності», то на Московії він чомусь «вступает в силу». Українці свої слова відмінюють (від слова «відмінність»), тоді як москвини – «склоняют» (від слова «склонять» – згинати). Цікавим є і ставлення обох народів до своїх національних символів. Якщо українці співають про те, як вони калину, що впала, обов’язково піднімуть, то «русськіє» про те, як вийдуть в поле, щоб свою березку «заламати». Як Ви розумієте, москвини збираються в омріяне ними «подавляющее большинство», зовсім не для того, щоб потім пасочки ліпити. Вони йдуть на війну, щоб здобути «убедительную» (від дієслова «бедить» – нести біду, таким чином «убедительный» – той, що відвів, уніс біду) «победу» (від слова «победить», буквально – принести біду. Поєднання цих двох понять викликає стійкий когнітивний дисонанс на кшталт: «да нет, не знаю». Таке враження, що фіни і досі не до кінця опанували болгарсько-український суржик, через що вживають слова, насмикані ними з обох мов, абияк). Для порівняння, українська «перемога» – це зробити більше ніж ти можеш, здолати себе, докласти надзусилля для досягнення мети. Синонімом до нього є слово «звитяга» (від поняття «витягти», буквально – піднести свій стяг над супротивником). Цікавинка полягає в тому, що в «язичку» неможливо сказати «я победю» – увесь досвід їхніх пращурів заперечує таку можливість! На підтвердження цієї тези москвини навіть відповідну приказку створили: «Один (татарин) в поле не воин!». Тому тільки орда, тільки хардкор! До речі, «він, вона, вони» «победить» все таки можуть, а от «я» – категорично ні! Ось так за допомогою мови і формуються характерні риси нації: зневіра у власні сили і підсвідомо закладена необхідність збиратися до купи, щоб врешті-решт створити «подавляющее большинство» і на чолі з «сильною рукою» понести своїм сусідам біду! Прикметно, що центральним персонажем москвинських казок, якщо відкинути запозичені з усього світу і в тому числі з України історії, такі як «Колобок» (від слова «коло» – «круг») чи «Курочка Ряба» (в «язичку» немає такого кольору як «зелена», «жовта» чи «ряба» наявні тільки «зеленаЯ, желтаЯ или рябаЯ»), є «Иван-дурак», який, за наказом свого володаря, тільки те й робить, що мандрує кудись світ за очі, де займається грабунком, викраденнями та вбивствами. Щоб Ви остаточно зрозуміли по яким коліям бігають кульки в голові у москвинів, то мусите знати, що «лихой молодец» – це у «русськіх» однозначно позитивна характеристика (від укр. слова «лихо» – біда, в «язичку» також виступає синонімом до слів «ловкий, удалой»). Проте від орди москвини успадкували не тільки войовничість, але й таке явище як рабство. Де-факто, вони самі були рабами так довго, що рабство стало їхньою суттю (спочатку під Ордою, а після її розпаду вже під владою, начебто, своєї, але все одно татарської за походженням аристократії. Якщо в цифрах, то за 800 років своєї історії на території Московії рабства не було лише близько 100(!) років: з 1861 до 1925 та з 1965 і до сьогодні. Московія, до речі, є офіційною спадкоємицею Золотої Орди, оскільки Ногайська орда, Казанське, Сибірське, Астраханське та Кримське ханство були врешті-решт завойовані Московією та увійшли до її складу). Наприклад, від слова «раб» в «язичку» утворився однокореневий прикметник «робкий» (укр. боязкий, несміливий). Звідси ж «робко, робость, робеть, оробеть, оробевший». Між тим, процес виховання з людини «робкого раба» у наших сусідів, як виявляється, є цілою наукою! Починають вони ще змалечку… От спробуйте здогадатися, як двоє рабів можуть назвати третього, щойно народженого раба? На Московії поміркували, поміркували, а потім, зважаючи на його розміри, вирішили назвати його просто маленьким рабом! Конгеніально чи не так?! Таким чином в «язичку» з’явилась іще одна похідна від слова «раб» – «ребенок» («-енок» – це лише зменшувальний суфікс, який вказує на розмір об’єкта. Порівняйте це з «кот-енок», «тигр-енок, лис-енок, слон-енок»). За допомогою логічного принципу «від зворотнього» отримуємо повний перелік членів москвинської родини, який в результаті нашої реконструкції набуває, нарешті, довершеного вигляду: «раб», «рабыня» і «ребенок»! Звідси ж у «маленькому і жалюгідному язичку» такі поняття як «ребята», «ребячество» та «ребячий». Після того, як на Московії малолітній раб трішечки підростав він був зобов’язаний приступити до праці на благо власного господаря. З назвою цієї людини москвини теж довго не мудрували. Дикуни, як відомо, люди прості, що бачать про те і співають, пишномовним доказом чого є поняття, вигадане ними для позначення власних дітей, а господар він і в Африці «господар»! Власне, саме так москвини іще донедавна свого володаря і називали. Враховуючи те, що «язичок» є лише спотвореним діалектом української мови то і це слово «русськіє», звісно, трішечки перекрутили. Був «господар», а став «государь». Проте, на мою думку, невеличкі погрішності у вимові цьому діалекту можна і пробачити! Вікіпедія у москвинській редакції виводить «государя» від «господаря», а останнього чомусь від слова «Господь». Схоже, що візантійські духовні скріпи «Цар – намісник Бога на землі» «русськім» ніяк спокою не дадуть. Насправді, і «государь» і «Господь» походять від лексеми «господар». Він, в свою чергу, походить від іншого укр. поняття – «господа», тобто, домівка. Оскільки до інших рабовласників, але вже чином поменше, звертатися «государь» було б неввічливо, «его Величество» на таке міг і образитися (походить від укр. прикметника «великий». Москвинською це буквально перекладається як «большой», а сам вираз «его Большество». В зв’язку з тим, що при запозиченні «русськімі» було частково втрачено первісний зміст цього слова, то народилася чудова гра слів, яка передається фразою: «Якщо на Московії діти мріють стати просто «большими», то в Україні – великими!» Де-факто, є калькою з традиційного українського звернення епохи княжої доби до володаря Русі – «Великий Княже». Таким чином, якщо відкинути запозичення з української то «русській» титул «великий государь» в дослівному перекладі на «язичок» мав би звучати як «большой хазяин»! Знову ж таки, із сумом змушений засвідчити, що «русськіє» чомусь систематично уникають вживати власні вирази! Уявляєте, який фурор створив би лише початок фрази: «Большой хазяина, твое Большество, на одной орезке Гнилой воды…»?!), то москвини від слова «господар» вигадали іще декілька похідних – «сударь» та «господин». Перша вже застаріла, а другою користуються і донині. Отже, оскільки головне призначення всіх рабів – це безперервна праця на користь своїх рабовласників, якими на Московії, в буквальному значенні цього слова, були «государь» та численні «судари» з «господами», то на додачу до вже згаданої купи однокореневих слів москвини створили ще й дієслово. «Рабы» повинні «работать», чи не так?! Звідси ж у «русськіх» такі поняття як «работа, рабочий, работяга, работящий, работодатель, заработать, зарабатывать, заработок, зарплата, поработать, приработок, отработка, отработать, отрабатывать, отработанный, обработка, обработать, обрабатывать, обработанный, подработка, подработать, подрабатывать, наработка, наработать, нарабатывать, наработанный, сработать, срабатывать». Проте раб повинен не тільки працювати, але й бути слухняним. Волелюбний та непокірний неслух «господину» був категорично не потрібен! Тому в армії Московії і досі використовується команда: «Смирно!» (від слова «смириться», буквально – скоритися, стати слухняним), її відповідником в українському війську є наказ «струнко!» (випрямитися, тягнутися вгору). Рабська праця, безумовно, є важкою і невдячною. Можливо, саме тому на Московії іще одним відповідником до слова «работа» стало поняття «труд». Утворилося воно від слова «трудно», тобто складно. Для повноти картини додайте сюди іще «неделю» – назву тижня у москвинів, яка походить від виразу «не делать» і Ви зрозумієте, що ця нація любить працю, як собака палку. До речі, «неделя» – це лише запозичене та спотворене українське слово «неділя», от тільки у нас це останній день тижня, що є вихідним згідно заповідей Божих. Доказом запозичення цього слова «русськімі» є назва іншого дня – понеділок, себто, той, що йде за неділею. В «язичку», за цією логікою, він мав би зватися «повоскресником». Якщо працювати (від лат. слова «ratio» – розум) для «русськіх» це «трудности», то що ж вони тоді роблять із задоволенням?! Власне, нічого дивного в тому, що мешканцям споконвічної тайги найбільше подобається бігати по лісу за дичиною немає, але все ж таки! «Охота» – це те, що робиться залюбки, «с охотой»! Відповідником до москвинського слова «охотник» є український «мисливець», тобто, той, що мислить, підходить до ловитви звіра з розумом! Українською горілка (від слова «горить», пече), російською «водка» (те саме, що вода. «Лодья – лодка, дверь – дверка, рука – ручка»). Пити воду, що може бути природніше? В поєднанні з неробством таке ставлення до вживання алкоголю дає страшні результати. Для русинів/українців обробляти землю, орати – це ледь не священне дійство, яким ми займаємося на своїй землі вже тисячі років поспіль. Натомість москвини, хоч і перейняли у нас мистецтво вирощування хліба, проте надали йому геть не властивого жодному зі слов’янських народів змісту. Власна лексема «пахать» у «русськіх» набула додаткового сенсу і стала вживатися також для позначення «важкої і невдячної праці». Загальнослов’янське поняття «орать» в їхньому «язичку» стало означати «голосно кричати», а «орава» (сусідська допомога під час оранки) стала галасливою юрбою. Цікаво, що «орало» так і залишилося інструментом для обробітку поля, плугом, а не стало, як можна було б цілком слушно припустити, ротом чи горлянкою. Взагалі, ситуація вельми кумедна, оскільки походження москвинських слів простежується не просто, а дуже просто! Щоб Ви розуміли, раніше землю обробляли за допомогою пари запряжених волів чи коней, що тягнули за собою орало, на яке орач мав тиснути обома(!) руками. Власної кеби у цих тварин замало, тому в ситуації, коли обидві руки зайняті, єдине, що залишалося оратаю – це голосно кричати(!) на худобу, щоб хоч якось керувати процесом. Не знаю, скільки десятків років москвини спостерігали за цим процесом із сусідньої ялинки, проте єдине, що вони зрозуміли, так це те, що «орать» – це голосно кричати! Одначе, якщо підготовка землі до сівби у москвинів – це «важка і невдячна праця» то збір врожаю, по нашому жнива (від слова «жати»), у них вже зветься «страдою» (від слова «страдание»)! Але й і це ще не все! Результат хліборобської праці – перемелене зерно, яке у нас зветься борошном (від слова «порох», борошно-порошно), москвини лагідно і поетично називають, тільки уявіть собі, «мукою»! Відчуваєте усю ненависть цього народу до хліборобської праці?! Для них це навіть гірше ніж «труд», бо там просто «трудности», а тут на додачу ще й страждання та пекельні муки! Якщо взятися до аналізу найменшого осередку суспільства то виявляється, що тут теж є багато чого цікавого. До одруження українська молодь парубкує і дівує. В москвинському діалекті української прямого відповідника до цих понять немає, найближчий за значенням вираз «он ведет холостяцкую жизнь, она гуляет незамужней». Так от, після того, як хлопець вподобає якусь дівчину то він починає до неї залицятися, бо щоб там не казали, а чоловіки перш за все увагу на жіночу красу звертають – «за лице» чіпляються. Москвин, в свою чергу, починає «ухаживать» – від слова «хаживать, ходить». Якщо все йде добре то незабаром хлопець засилає сватів (від свій, свояк, своя людина) і якщо раптом не отримує у відповідь гарбуза (випадки бувають різні, так) то молоді стають нареченими (від «наректи» – назвати, оскільки вони проголошуються парою перед громадою) і готуються до весілля (від слова «веселощі»). Фіни, мавпуючи слов’янський звичай роблять все те саме, але в них молодята звуться «женихом» (буквально – той, що збирається отримати «жену») та «невестой» (від укр. слова «невістка» – незнана, незнайома, яке в свою чергу походить від слова «вість» – знання. Відмінність у назвах пояснюється різними звичаями в обох країнах. В Україні молодь добирає собі пару самостійно, тому незнаною дівчина була саме для родини хлопця: свекра та свекрухи (походить від виразу «своя кров»), на Московії замість молодого це робили його батьки, тому незнайомою дівчина виявлялася якраз для свого «жениха») і теж починають готуватися, але вже до «свадьбы» (від укр. «сватьба» гуляння для сватів, буквально – привласнення). Для українців весілля – це святковий день (від слова «світло»), в який наречені беруть шлюб (від слова «злюб») і стають подружжям (буквально «друзями») чи кажучи по-іншому – можуть побратися (від слова «брати»), тобто, взяти один одного за чоловіка і дружину (від слова «друг»). Зовсім інші настрої панують в цей час на Московії. Для москвинів цей день є «праздничным» (від слова «праздный» – пустий, «праздник» – це буквально пустий від «работы» день), коли «молодожены» «вступают» чи «заключают» (буквально означає «саджають під ключ, ув’язнюють», звідси ж «заключенный») «брак» (від запозиченого в ХVІІ ст. німецького слова «brack» – негідний товар, брухт) і стають «супругами» (від слова «спрягать», буквально – запряжені в одній упряжці. Враховуючи, що жінку для хлопця шукали батьки то ні про яке кохання в цій ситуації й мови бути не могло. Двох чужих, малознайомих людей просто ставили у пару і, подібно до худоби, «запрягали», щоб вони разом йшли далі по життю). На цьому місці граматика «язичка» робить черговий виверт, мимохідь демонструючи нам ставлення до жінки в «русськом мірє». Справа в тому, що в українців чоловік одружується «з(!) нареченою», а москвини «женятся на(!) невесте». Тобто, жінку фіни поставили в один ряд з меблями (на ліжку, на канапі, на возі) та іншими неживими предметами (на камінні, на дереві, на землі), бо договори вони укладають все ж таки з(!) партнерами, а не на партнерах! Та що там партнери, якщо навіть з(!) собакою, а зовсім не на собаці вони виходять гуляти вулицею! Взагалі, судячи з приказок на кшталт: «Бьет, значит любит» жінки у «русськіх», м’яко кажучи, не в пошані. До того ж, зверніть увагу на граматику ще раз, не «(я) б’ю, значит люблю», а «(он меня/тебя) бьет…», себто, це ганебне явище видається нормальним(!) навіть їхнім жінкам! В будь-якому разі у майбутньому, від пари під боком україночка вагітніє (набирає ваги, як в прямому так і в переносному сенсі) а московитка «беременеет» (від слова «бремя» – важка, обтяжуюча, неприємна ноша; «обременить» і «забеременеть» – це однокореневі слова) або ж стає «непраздною» (себто, не порожньою) і, через зазначений час, в однієї народжується (відбувається «поповнення роду») дитина (від слова «дитя»), а в другої «ребенок» (від слова «раб», про походження цього слова вже згадувалося вище, але зверніть увагу на іще один момент. Незважаючи на те, що народитися може як хлопчик так і дівчинка у «маленькому і жалюгідному» завдяки його «досконалій» граматиці усі новонароджені чомусь мають суто чоловічій рід: «мышонок», «жеребенок, орленок, щенок, козленок» тощо. Порівняйте це з українською, де для майбутньої малечі завбачливо залишено середній рід: мишеня, лоша, орленя, щеня, козеня тощо). Українці своїх діточок годують (від слова «годити»), а на Московії маленьких рабів, не роблячи різниці із скотиною – «кормят» (від слова «корм», який, як відомо, задають лише худобі. Саме слово запозичено «русськімі» зі староболгарської через українську, але оскільки відмінності між «кормити» і «годувати» або ж «харчувати» москвини так і не зрозуміли, то і досі залюбки їдять, як тварини, прямо з лопати!). Крім того, дуже схоже на те, що через своє ставлення до праці «русськіє» постійно відчували брак харчів і голодували, оскільки після появи «младенца» (запозичено зі староболгарської, походить від слова «младой» – молодий, маленький) найбільшу проблему для його батьків становило якраз вигодовування дитини, тобто, «воспитание» (від слова «питать» – живити, годувати). В українців, навпаки, складнощі були саме із захистом своїх немовлят (не мовить ще) від негараздів навколишнього світу, тому ми своїх дітей «виховуємо» (від слова «ховати»). Через декілька років, коли наші діти трохи підростуть вони починають здобувати (тобто боротися, виборювати – активна позиція) освіту (іще одна похідна від слова «світло», буквально – освітлення знаннями; звідси «просвіта»), натомість москвинята «образование» (походить від слова «образ», таким чином «образование» – це лише копіювання знань за затвердженим зразком, «по образу») «получают» (пасивний підхід до справи). В Україні після народження дитини чоловік стає батьком (москвинське «батя», «батяня», «батюшка» – це якраз запозичення з української), а жінка матір’ю, мамою. У фінів, відповідно, «отцом» (походить від українського слова «вітець», буквально – той, що дав життя, яке, в свою чергу, утворилося від лат. «vita» – життя, звідси ж «вітчим», «Вітчизна», «вітання», «привіт» та усі їх похідні в «язичку») і «матерью» (теж запозичення, проте через подібність вимови бракує доказів). «Тятя» – похідна від українського слова «тато» на Московії прижилася ненадовго і з часом була замінена французьким «папа». Помічницю молодої мами в обох країнах кличуть нянею, однак зважаючи на український рядочок однокореневих слів, а саме «неня, наньо, няня», можна зробити висновок, що «русськіє» і це слово у нас тишком-нишком запозичили. Тато й мати разом з дитиною утворюють «родину» (походить від слова «род» та вже згаданого суфіксу однини «-ина») або «сім’ю» (сім «я»). В москвинів значення нашого слова «Родина» (в перекладі з української це буквально означає «один род») набуло ширшого значення і стало позначати територію всієї країни (хоча в державі мешкають тисячі родів), відповідником до нього в українській мові є слово «Батьківщина» (земля пращурів, батьківський край). Опускання людини вниз по соціальній драбині, як і її протиправну діяльність українська мова різко й однозначно засуджує. Позначаючи ці поняття, умовно кажучи, великими червоними прапорцями застереження та осуду. Дивіться, бути злиднем чи жити в злиднях – це перебувати у ЗЛІ, жити в злі дні. Москвинською – це лише безбарвне «нищета», «нищий» (скорочення від «не имущий», або, за іншою версією то є людина, яка лишилася «ни с чем»). В Україні особа, що чинить ЗЛО зветься злочинцем, звідси ж злочин. В «язичку» ми знову бачимо тільки нейтрально-констатуюче «преступник» («тот, кто преступил» через людську мораль та закон) і «преступление». Людину, що займається крадіжками у нас кличуть злодієм (той, що діє ЗЛО). Звідси злодійство. Натомість до свого відповідника у «язичку» москвини в котре не виявляють жодного осуду! У них це лише «вор» (знову ж таки, це той, що зайшов за межу, кордон, у приватне місце. Звідси ворота, воротина, ворот, поворот та інші. Річка Ворскла – це відповідно кордон племені сколотів чи скіфів) та «воровство». Слово «злодей» (у сенсі «преступник») в «язичку» є лише калькою з української лексеми злодій, що підтверджується наявністю в українській мові його антоніма – добродій. Натомість у москвинів відповідником до слова добродій є лексема «господин», він же господар, він же «хазяин»-рабовласник! Погодьтеся, що це чисто рабська психологія вважати свого власника добродієм! Така сама ситуація з українською парою «можна – не можна» та москвинською «можна – нельзя». Як Ви бачите, болгарське «льзя» москвини десь успішно загубили, замінивши його українським поняттям. В підсумку, дивіться як виглядають всі вищезгадані поняття гуртом: З однієї сторони суцільне зло, з іншої… Ні риба, ні м’ясо! Проте українська мова не тільки застерігає від лихого способу життя, але й погрожує «покаранням» (від слова «кара» – буквально суворе покарання, відплата. У багатьох перша асоціація виникає саме з біблійським висловом «кара Божа»). Натомість на Московії для злочинців та злодіїв існує лиш «наказание» (від укр. слова «казати» – говорити, буквально – «наговорити», тобто, оголосити догану). Якщо у нас людина раптом захворіє, то її швиденько ведуть до лікаря (від слова ліки, лікувати) в лікарню, в той час як москвини у таких випадках звертаються до «врача» (від слова «врать») в «больницу» (від слова «боль». Дехто стверджує, що «больница» – це там де «боль повергают ниц», проте нашвидкоруч проведений порівняльний аналіз цю версію повністю спростовує, оскільки в «лечебницах» та «здравницах» все таки лікують і оздоровлюють, а не кладуть «лечение» і «здоровье» ниць (звідси ницість, ниций). Насправді, «-ница» то типове закінчення для іменників жіночого роду в «язичку»: «учительница», «воспитательница», «конница», «цветочница» тощо). Цікаво, як українська мова відокремлює саму неприємність від заходів спрямованих на її подолання, адже ми «хворобу» «лікуємо ліками в лікарні у лікаря», тоді як у москвинів – «больной (боль) болезнь (боль) в больнице (боль)» «лечит лекарствами» (обидва слова запозичені з української) у «врача» («вруна»). Таке скупчення болю та брехні кого хочеш примусить оминати подібне, без сумніву, лихе місце щоякнайдалі!
Джерело: http://patrioty.org.ua/velika-riznitsya-yak-ukrayinska-ta-rosiyska-movi-programuyut-osobistist/

65 лет назад Москва уже создавала ДНР/ЛНР - получилась КНДР

  • 03.09.15, 22:18
В СЕВЕРНОЙ КОРЕЕ В 1950 г. КРИЧАЛИ : - РОССИЯ ВВЕДИ ВОЙСКА ! СПУСТЯ 65 ЛЕТ ЗАКРИЧАЛИ НА ДОНБАССЕ ! . . . СОВПАДЕНЕ ? - НЕ ДУМАЮ ! . . .
65 лет назад Москва уже создавала ДНР/ЛНР - получилась КНДР


В истории нет и не было примеров, чтобы после «братской» помощи Москвы население страны, которой эта помощь была оказана, стало жить лучше. Хуже – полно. То есть всегда

За пять дней до большой войны на корейском полуострове, 20 июня 1950 года в Московском концертном зале имени Чайковского выступают артисты Пхеньянского художественного театра (Корейская народная демократическая республика). Событие не рядовое. Газета Известия на следующий день сообщает: «С большим успехом были исполнены «Кантата о Сталине» А.В. Александрова и «Песня о вожде корейского народа Ким Ир Сене». Репертуар знаковый.

Последние три года жизни советского вождя и первые годы северокорейского пройдут под одной звездой. И имя этой звезде «гражданская» война в Корее 1950-1953 год.

Конечно же, ни одной строчкой, ни одним звуком пропагандисты Кремля не упоминают, что нет никакого Ким Ир Сена, вождя КНДР, а есть капитан советской армии Ким Сон Чжу. Имя, и пристойную легенду «прославленному партизану Ким Ир Сену» сочинили и раскрутили уже в Москве, после того как в 1940-ом будущий «вечный президент» (посмертный титул Солнцеподобного), обосновался под Хабаровском, в пехотном училище.

Ким женился в Советском Союзе. Советские офицеры называли его жену Верой. В феврале 1942 года у него родился сын, который на русский манер именовался Юра (будущий Ким Чен Ир). Второго сына назвали Александром. Но мальчик в три года отроду, утонул. Еще через два года скончалась «Вера».

В августе 1945-го молодого Кима привезли из Москвы в Пхеньян. Переодели в форму офицера советской армии и назначили «национальным вождем». С ним было около 40 корейских партизан. Все в форме советских солдат. Вежливые, зеленные человечики, с раскосыми глазами, примерно такими же, какие сейчас моргают из дула танка в районе Дебальцево.

Так Москва стала готовить «гражданскую» войну в Корее. Ну что-то вроде свержение сеульской хунты, во главе с «фашистом», избранным на выборах, Ли Сын Маном. Ему досталось разгромленное японцами государство, в котором были огрызки деморализованной армии, и абсолютно не было ни одного самолета или танка. В отличии от севера, куда Москва перебросила мощный арсенал легкого и тяжелого вооружения.

Как там у Пушкина: «Что-то слышится родное в долгих песнях ямщика». Вам так не кажется?

Тогда читаем дальше.

После Второй мировой войны корейский полуостров был поделен между севером, со столицей в Пхеньяне, и югом - столица Сеул. С прозападным лидером, выпускником Гарварда Ли Сын Маном по одну строну, и просоветским Ким Ир Сеном, с его единственным в жизни университетом – кружок марксизма-ленинизма. Обе страны не признавали друг друга.

Никита Хрущев, будущий председатель Совета министров СССР и первый секретарь ЦК КПСС вспоминал, как Ким Ир Сен телеграммами, да и при личных визитах в Москву, уговаривал Сталина «прощупать Южную Корею штыком».

Он убедил Сталина, что народ на юге только и ждет помощи, чтобы восстать против антинародного режима. Короче, «Сталин, приди и спаси нас».

Китайский руководитель товарищ Мао Цзедун убедил Сталина, что американцы не вмешаются в конфликт, и что если только тот пожелает Сеул станет легкой добычей Ким Ир Сену (то есть Москвы). Сталин дал добро. Но военное участие СССР в этой авантюре должно было быть скрыто. Исключительно гражданская война трудового народа, против … ну сами понимаете против кого - хунты, клики, империалистов, фашистов, карателей, редисок.

25 июня 1950 года семь дивизий Ким Ир Сена при поддержке ста пятидесяти советских танков Т-34 атаковали юг, и за четыре дня взяли Сеул.

65 лет назад Москва уже создавала ДНР/ЛНР - получилась КНДР

Газета Известия, 4 июля 1950 год

Из сентябрьского выступления Ким Ир Сена на радио Пхеньяна (речь была перепечатана в газете Известия от 14 сентября 1950 года)

«Ныне правительство КНДР осуществляет свои полномочия уже не только в северной части нашей республики, но также на всей территории Южной Кореи . В освобожденных районах восстановлены подлинные органы народной власти – народные комитеты».
Не буду описывать ход войны. Об этом можно прочесть в исторической литературе, открытых источниках. Чаши весов многократно колебались то в одну, то в другую сторону. Остановлюсь на моментах, которые теперь особенно дорогие украинскому сердцу.

Итак, Владимир Путин, ой, извините, Йосиф Сталин и министр иностранных дел Сергей Лавров (еще раз извините, Андрей Вышинский) приказывают советскому представителю в ООН Якову Малику (Чуркин 20 века), бойкотировать заседания Совета Безопасности.

(Как говорил герой Анатолия Папанова, в комедии Отцы и деды: «Я два раза на один и тот же анекдот не улыбаюсь»).

Малик, на правах представителя великой державы, имел право накладывать вето на любую резолюцию ООН, с которой СССР не был согласен. Когда же он по приказу сверху покинул зал заседаний, Генеральная Ассамблея приняла резолюцию, которая признала целесообразным ввести войска ООН для обороны Республики Кореи от международной агрессии. Так американские войска получили право высадиться на горящий полуостров под флагом ООН.

Из сентябрьского выступления Ким Ир Сена на радио Пхеньяна
«Американские агрессоры пытаются прикрыть свои агрессивные действия флагом ООН, основываясь на незаконном решении Совета безопасности, принятом без участия представителей Советского Союза Для оправдания своего агрессивного нападения на нашу родину, вооруженные американские интервенты называют наш народ, поднявшийся на защиту свободы, независимости и чести своей родины, «агрессором»»

Пока «ополченцы» Ким Ир Сена на советских танках колесили по Сеулу, советская общественность, за неимением фейсбука, голосила в прессе, строчила «посты» в «социальных сетях» того времени в газеты Известия, Комсомольскую… Пионерскую…. И просто Правду.

Газета Известия 4 июля 1950 года письма трудящихся:

«Мы не хотим войны. Мы защищаем, и будем защищать дело мира – заявила работница Салаакова – Я принимаю обязательство еще лучше работать и выпускать продукцию только отличного качества, чтобы своим стахановским трудом укрепить могущество нашей социалистическо родины».

Москвич, лауреат Сталинской премии тов. Чуткин: «Наглым вооруженным вмешательством во внутренние дела корейского народа американские империалисты показали свое истинное лицо. Варварские налеты американских самолетов на мирные города и села, убийства стариков и детей – вот о чем мечтают и уже творят американские империалисты и их пособники».

Каким образом товарищ Чуткин в июле 1950-го разглядел со своего Чертаново американские самолеты, доподлинно не известно. Так как официально в войну США вступило два месяца спустя. Вероятно из того же источника, откуда сегодня жители Ханты-Мансийска получают политинформацию о «зверствах в Широкино.

Итак, американцы, разжигатели войны, вступили в нее в сентябре 1950. Советские разжигатели мира – официально, месяц спустя. 22 советских летчика-истребителя получили на войне в Корее звания Героев СССР. Там же СССР потеряли 335 самолетов и 200 летчиков.

За три года война полностью разрушила экономическую, политическую, общественную жизнь полуострова. Закончилась она стремительно, всего через три месяца после смерти Сталина (я ни на что не намекаю).

Юг и Север зажили своей собственной жизнью. К концу 1950-х Ким Ир Сен расправился с инакомыслящими в Трудовой партии. В июле 1961 он посетил Москву и Пекин, где подписал договоры о дружбе, сотрудничестве и взаимопомощи. США подписали договор о взаимной обороне с Южной Кореей еще в 1954 году.

Ким Ир Сен поставил абсолютный рекорд – он единолично управлял Северной Кореей почти полвека. С того момента, как в 1945 году капитана советской армии Ким Ир Сена советские танки доставили в Пхеньян, и до самой смерти в 1994 году.

В принятой после его смерти конституции 1997 года Ким Ир Сен назван «вечным президентом республики». Затем власть перешла его сыну Ким Чен Иру, после его внуку Ким Чен Ыну, который правит в стиле своих отцов и поныне.

КНДР – самое закрытое и одно из беднейших государств мира, с широко сетью концлагерей, выживающий исключительно за счет гуманитарной помощи (которая в том числе приходит из США, Японии, Южной Кореи). ВВП – $ 12,3 млрд - № 118 в мире (ВВП на душу населения - $ 583). Качество жизни в широкой сети концлагерей не поддается измерению.

Южная Корея за последние полвека превратилась в азиатского тигра, в одну из самых передовых и инновационных государств планеты, обеспечив свою узнаваемость такими транснациональными брендами как Samsung, LG, Hyundai, Kia Motors и т.д. ВВП страны $ 1,3 трлн - №15 в мире. (ВВП на душу населения – $ 26,5 тыс – 32 результат)

Послесловие:

Такова действительность. В истории нет и не было примеров, чтобы после «братского» вторжения, помощи Москвы хотя бы одна страна в мире стала жить лучше прежнего. Да что там лучше, нет примеров, чтобы стало не хуже.

Жуткая закономерность: все страны, куда входила Москва, следом за ней тянется бедность, сужение гражданских свобод, консервация отсталости. В самых запущенных случаях гуманитарная катастрофа.

Новейшие истории Северной и Южной Кореи, как впрочем Западной и Восточной Германии, Израиля и Египта, (Венгрия – 1956, Чехословакия – 1968, Польша – 1981) Молдовы и Приднестровья, Хорватии и Сербии, Грузии и Абхазии – это все иллюстрации к атласу русского мира. Сейчас в него пытаются вклеить еще три странички – ДНР/ЛНР и Крым. Думаете этот эксперимент станет исключением из правил?


P.S. Уважаемый читатель, если Вы знаете исключения из этого правила, куда вошла Москва и там стало лучше, или по крайней мере не хуже, не поленитесь, напишите об этом уникальном случае в комментариях. Я такой пример не нашел. 
,

Казахи показали Путину Русскую историю.

  • 03.09.15, 14:16


Казахи показали Путину Русскую историю. Ответ на оскорбление Казахстана

Казахи показали Путину Русскую историю


Казахи сняли видео специально для президента РФ Владимира Путина. Они ответили на откровенное оскорбление и показали, насколько российская история «славная».

Так, в видеоматериале рассказывается о «древности русского народа», который украл не только свое название, но и полностью переписал историю под свой манер.

Напомним, Путин заявил, что Казахстанникогда не был государством, и назвал Назарбаева «уникальным человеком», передает NewsOboz.org со ссылкой на Обозреватель.

В ответ на это глава Казахстана заявил, что его странаимеет право отказаться от Евразийского экономического союза, если его интересы будут затронуты.

 


Этого нет в учебниках истории России!

Москва являлась вассалом Орды (а вовсе не неким «самостоятельным государством» ) с 1242 по 1700 год: 458 лет, почти 5 веков, а вовсе не 250 лет, как рассказывают российские историки. И суть заключалась не только в самой дани, а в том, что правители Москвы получали ярлыки на княжение в Орде, признавали свой вассалитет и главенство над собой Орды, а в храмах Московии воспевали в первую очередь имена Царей Орды, а уж затем имена своих местных московских правителей. «Но турки были страшно истощены [к 1700 году беспрерывными войнами] и заключили мир, уступили России Азов со всякими старыми и новыми, уже построенными Петром городками; а крымский хан должен был отказаться от дани, которую до сих пор платила ему Россия [!!!] под благовидным названием поминков или подарков». (С. М. Соловьев «Чтения и рассказы… «, стр. 502-503.) с 1473 года, когда Иван III на Библии принес присягу Крымским Гиреям, до 1563 года между Крымской Ордой и Московией не существовало серьезных разногласий. Крымский Хан даже бровью не повел, когда Иван Грозный в 1552 году поработил Казанское, а позже, в 1554 году, — Астраханское Ханство. Но с 1563 года отношения между Московией и Крымским Ханством стали резко меняться. А в 1570 году турецкий Султан даже потребовал вхождения Московии в состав Османской Империи» . «С 1563 по 1570 г. Иванъ напрасно старался предотвратить татарское нашествiе.. . Стефан Баторий напомнил Ивану Грозному, что еще его дед Иван III, как и все его предыдущие предки, «слизывали кобылье молоко с грив татарских лошадей». (К. Валишевский «Иван Грозный», стр. 340.)

Итак, зависимость славян от тюрок вкратце:
1. С 4 века по 6 века от Гуннского Каганата Атиллы
2. С 6 века по 8 века от Болгарского и Аварского Каганатов
3. С 8 века по 9 века от Хазарского Каганата (хазары основали Киев)
4. С 9 века славяне перешли под зависимость германоязычных варягов
5. С 11 века зависимость от Кипчакского Каганата
6. С 13 века по 15 века зависимость от Золотой Орды
7. С 15 века (1425-1485гг) зависимость от Казанского Ханства
8. С 15 века (1485г-1700г) зависимость от Крымского Ханства
Прим. С 17 века Московия продолжая платить дань Крыму стала проводить собственную политику экспансии. С 1607 года по 1627 гг на 20 лет Московия стала частью Польши. Сигизмунт III казнил русского царя Шуйского. Но дань Крыму не переставали платить до 1700 года.


Чечня выиграла у России войну и обложила ее данью

  • 31.08.15, 23:28
18
Чечня выиграла у России войну и обложила ее данью.

Ходить по улицам Москвы бывает очень полезно. Особенно мне. И особенно по Большой Бронной улице, где я типа живу.
Ну, во-первых, потому, что при ходьбе вырабатывается адреналин. 
Который хоть немного спасает от безнадежной русской усталости, коей так подвержен автор этих строк. 
Во-вторых, потому, что сейчас почти весь центр Москвы, особенно Большую Бронную, полностью разрыли и даже срыли, буквально как французы Бастилию в 1789 году. 
Не осталось, по сути, ни мостовых, ни тротуаров. 
А значит, не надо носить хорошую обувь. 
Но, в-третьих и главных, на улице встречаешь своих сограждан. Которые иногда узнают тебя в лицо и задают каверзные вопросы. Искренне думая, что ты всерьез понимаешь в этой чертовой политике.
К примеру, такой: "Правительство предложило здравую идею – лишать плохо распоряжающихся бюджетными деньгами мэров и чиновников должности, а чиновников-коррупционеров – наказывать, отбирая у них все имущество. 
В то же время правительство Чечни заказало 5 золотых медалей "60 лет Ахмат-Хаджи Кадырову" за 1,8 млн руб. 

Награда украшена бриллиантами, рубинами и и­зумрудами и весит 60 г. Между тем высшая награда России – медаль "Золотая Звезда", вручаемая Героям РФ, – скромнее, в ней в 2,5 раза меньше золота и нет украшений. 
Можно ли правительство Чечни назвать "плохо распоряжающимися деньгами чиновниками"?"
И тут я наконец начинаю ощущать себя действительно квалифицированным политологом. Который в состоянии давать почти что умные ответы на самые каверзные вопросы. 
Правителей Чечни нельзя назвать плохо распоряжающимися деньгами чиновниками. Поскольку они вообще не чиновники. 
Точнее, не российские чиновники. Фактически, конечно, да. Но не формально. 
Чечня де-факто (а не де-юре) выиграла у России войну. И потому обложила Россию данью. 
На самом деле Чечня – независимое государство, которое только делает вид, что находится в составе России. Ибо таким путем легко получать много денег из российского бюджета.
И я давно считаю, что формальное надо-таки привести в соответствие с фактическим. 
То есть дать Чечне полноформатную государственную независимость.
Увы, по-настоящему большие люди – от Владимира Путина до Михаила Ходорковского – со мной совершенно не согласны. 
И глава Чечни Рамзан Кадыров тоже, увы, не согласен. 
А что до борьбы с коррупцией в самой России – ну что вы, как дети, честное слово?!

Минус газификация всей страны

  • 31.08.15, 01:19
Каждьій год РФяне стращают украинцев отключением газа и молят  Гундяя наслать холодную зиму. Но ни так страшньі украинские зимьі, как представляют их себе в РФии, да и не так уж хороши дела с газом и  в самой ''газовой стране.''  Приведем, к примеру, статью из РФйского ресурса:  Минус газификация всей страны 


Пока «Газпром» гонит топливо в Европу, половина российских селян вынуждена обходиться дровами

На днях «Газпром» заявил о том, что к 2020 году Россия будет газифицирована «до идеального уровня». То есть труба дотянется до 85% населённых пунктов страны. В то время как сейчас уровень газификации составляет 63,2%. Доступ к голубому топливу имеет 70% городских жителей и меньше половины (46,8%) — сельских.

Между тем, ещё в 2006 году премьер-министр Дмитрий Медеведев объявил газификацию России «пятым нацпроектом».

— Такая мощная газовая держава, как Россия не может допустить, чтобы уровень газификации ее граждан оставался таким низким. Поэтому «Газпром» реализует программу газификации регионов как социальную, — сказал тогда Медведев.

А в 2009 году уже будучи президентом, он пообещал закончить всеобщую газификацию к 2015 году. По его словам, главная цель программы — подать газ во все деревни и города до 2015 года.

«У нас есть просто очень удаленные места, особенно в Сибири и на Дальнем Востоке, деревни, которые расположены на расстоянии сотен километров. Но все равно газ нужно тянуть и туда», — рассуждал Дмитрий Анатольевич.

Однако, как водится, наступление светлого газифицированного будущего отодвинули до очередной круглой даты.

Причём газ до сих пор не пришёл не только в глухие деревни «в три дома», но и в довольно крупные населённые пункты. Отсутствие газа является смертным приговором для некоторых из них. Например, на густонаселённой Кубани можно наблюдать, как пустеют хутора и станицы, куда не пришло голубое топливо — люди стремятся переехать туда, где есть газ, а, значит, и минимальный набор бытовых удобств.

«Газпром» пообещал, что в наступившем году потратит на «пятый нацпроект» около 37 миллиардов рублей. Между тем, как стало известно во вторник, дополнительные вложения этой компании в строительство газопровода «Южный поток» составят 509 миллиардов рублей. А общая стоимость этого довольно сомнительного проекта достигла уже 40 миллиардов долларов. Как говорится, почувствуйте разницу. (Позже вьіяснилось, что проєкт ''южньій поток'' отменен вообще).


Почему же газификация «энергетической сверхдержавы» постоянно откладывается?

— Проблема здесь концептуальная, болезненная, причин — масса . . .                     подробнее:  http://t.co/QhL6gHblxy  

Украинский солдат

  • 30.08.15, 17:29
Украинский солдат
 

На нем - канадские берцы, потёртый британский броник и немецкая каска, но его плечо гордо украшает сине-жёлтый флаг. В руках - видавший виды АК с перемотанным изолентой цевьём и пачка красных "Прилук". Он - украинский солдат.
Раньше ему никогда не приходилось воевать. Он был рабочим на заводе, менеджером по продажам, таксистом, айтишником, фермером. Он был контрактником в захолустной в/ч, чьи бои ограничивались учебным полигоном. Он не умел и не хотел убивать. Так продолжалось вплоть до жаркой весны 2014 года, когда по телевизору впервые прозвучала странная аббревиатура - АТО, а над городами Донбасса повисла трёхцветная тряпка.
С тех пор он повидал многое. Он падал в горящем вертолёте под Карачуном. Он на потрёпанной бехе влетал на перекрытые баррикадами улицы Мариуполя. Он входил в освобождённые от оккупантов Славянск и Краматорск. Он держал на руках умирающего товарища в ту страшную ночь под Иловайском. Он, вжимаясь в землю, выжил под градом снарядов на перерытой российской артой Саур-могиле. Он 242 дня удерживал покрытый руинами клочок земли, когда-то называвшийся Донецким аэропортом. Он выпустил весь & своей шестьдесятчетвёрки по выродкам в Дебальцево, пока они нескончаемой волной шли на наши позиции. Он прошёл через пламя Марьинки и Широкино, Старогнатовки и Изварино, Авдеевки и Красного Лимана. Прошёл и выстоял. 
Ведь он - украинский солдат.
Он пережил отчаяние. Смерть товарищей. Трусость и предательство командиров. Проклятия одурманеных местных жителей, которые кричали ему в лицо "фашист". Нехватку амуниции и продовольствия. Но не опустил руки, не сломался и не упал духом, 
ведь он - украинский солдат.
Он воюет не за партийные знамена или идеи политиков-пустословов. Он воюет за мирное голубое небо над полем спелой пшеницы. За детский смех и улыбки девушек на улицах. За тысячи счастливых людей, перед которыми он чеканил шаг в парадном строю на Крещатике. За то, чтобы мы могли провести очередную ночь в уютных кроватях, не слыша канонады крупнокалиберных орудий. За то, чтоб над нашей землёй развевался наш, сине-жёлтый, флаг. Он сражается за Украину. И он победит. 
Ведь он - украинский солдат.

Болгары за Україну !

  • 29.08.15, 21:23
Памятник Советской армии в Софии покрасили в поддержку України                                                                                В центре Софии неизвестные раскрасили фигуру одного из бойцов на памятнике Советской армии в цвета украинского флага и написали на нем «Слава Україні!»



Раскрашенный в желто-синие цвета боец держит в руках развивающее знамя, которое также выкрасили в цвета украинского флага. Кто именно стоит за этой акцией, неизвестно, сообщаетболгарский портал «24 часа».  Примечательно, что в комментарии к новости читатели портала «24 часа» напоминают соотечественникам, что в 1944 году Болгарию освобождал 3-й Украинский фронт.

Памятник Советской армии в центре болгарской столицы неоднократно подвергался схожим раскраскам.

В августе 2013 года по случаю годовщины «Пражской весны» активистьі покрасили монумент розовой краской и написали на нем «Болгария извиняется». В 2011 году  раскрасили фигуры бойцов, превратив их в героев популярных на Западе мультфильмов и комиксов. Кроме того, этот памятник одевали в балаклавы в поддержку одного "панк коллектива".

© Stoyan Nenov/Reuters
© Stoyan Nenov/Reuters