хочу сюди!
 

Лилия

51 рік, діва, познайомиться з хлопцем у віці 45-65 років

Сара Тисдейл, "Во сне, и только, вижу эти лица..."

  • 09.01.11, 00:00

Во сне и только вижу эти лица детей, играла с ними в детстве: Луиза, косы чьи каштановые, снится; и Энни-- локоны её теплы, что сердце. Во сне и только Время нипочём мне... Что сталось с ними, кто бы мне сказал? Играли вместе ночкой прошлой, чёрной,-- и домик кукол в уголке стоял. Года не заострили круглость личек, я помню взгляды-- кротостью полны... Я снюсь им тоже? думаю--привычка; мои глаза им, детские, видны? перевод с английского Терджимана Кырымлы rose heart Only in sleep I see their faces, Children I played with when I was a child, Louise comes back with her brown hair braided, Annie with ringlets warm and wild. Only in sleep Time is forgotten -- What may have come to them, who can know? Yet we played last night as long ago, And the doll-house stood at the turn of the stair. The years had not sharpened their smooth round faces, I met their eyes and found them mild -- Do they, too, dream of me, I wonder, And for them am I too a child? Sarah Teasdale

0

Коментарі