хочу сюди!
 

Лилия

51 рік, діва, познайомиться з хлопцем у віці 45-65 років

Шекспир

Как движется к земле морской прибой,
Так и ряды бессчетные минут,
Сменяя предыдущие собой,
Поочередно к вечности бегут.

Младенчества новорожденный серп
Стремится к зрелости и наконец,
Кривых затмений испытав ущерб,
Сдает в борьбе свой золотой венец.

Резец годов у жизни на челе
За полосой проводит полосу.
Все лучшее, что дышит на земле,
Ложится под разящую косу.

Но время не сметет моей строки...
6

Коментарі

118.06.13, 09:35

Красиво

    218.06.13, 09:37

    Кулачками і молитвами друзів, я успішно придбав гарнітури для Скайп, і з кращою якістю можу спробувати прочитати цей вірш так як я його чую...

    Але, може хтось інший зможе прочитати цей вірш, я почекаю

      318.06.13, 09:56

      у копирайты где?
      какой номер сонета ? кто переводчик ?

        418.06.13, 10:52Відповідь на 1 від Lola W

        да красиво и актуально

          518.06.13, 10:52Відповідь на 2 від Крилами віри

          Прочитайте лучше вы. У вас неплохо получается)

            618.06.13, 11:05Відповідь на 3 від sergeik

            Самуил Маршак сонет 60

              718.06.13, 11:16Відповідь на 6 від мфыф

              вооот!
              я то знал оно по стилю даже видно.

                818.06.13, 11:18Відповідь на 2 від Крилами віри

                сонеты Шекспира в переводе Самуила Маршака очень хорошо положены на музуку Таливердиева в фильме "Адам и Ева"
                рекомендую к прослушиванию.

                  918.06.13, 11:59Відповідь на 8 від sergeik

                  Я не притримуюсь граматики, як чую так і читаю.

                    1018.06.13, 19:29Відповідь на 4 від мфыф

                    да красиво и актуально
                    Очень

                      Сторінки:
                      1
                      2
                      попередня
                      наступна