Фрагменты
- 12.11.24, 18:13
Я просто обрыдалась, как и вся маршрутка, когда увидела публикацию в издании под названием "Позірк".
Назвал его кто-то на белорусском ("Позірк або погляд - адзін са спосабаў невербальнай перадачы інфармацыі) - зачем же на русском языке там всё писать?
А сама заметка, о, Боже, это пир духа какой-то:
"О прибытии в Берлин политик сообщила на своей странице в соцсети.
Падение стены она назвала “важной вехой в борьбе за свободу в Европе”.
“С нетерпением жду встречи с политиками, активистами и представителями средств массовой информации”, - отметила Тихановская".
Маловато, видно дождалась. Не все кинулись к ней с микрофонами.
Но "Позiрк" развернул баян во всю ширину мехов:
"Около 30 человек приняло участие в обновлении “белорусского” фрагмента Берлинской стены на Потсдамской площади в столице Германии.
Призрак
Коментарі