хочу сюди!
 

Ліда

50 років, водолій, познайомиться з хлопцем у віці 46-56 років

Что за маты...не пойму:ЗАЧЕМ????????

  • 10.07.09, 20:00

 Употребление в Древней Русиlol

Древнейшие известные образцы — в берестяных грамотах XII века из Новгорода и Старой Руссы (см. Обсценная лексика в берестяных грамотах); первое описание в литературе — в «Словаре московитского языка» Ричарда Джемса (1618—1619)…

Новгородская первая летопись рассказывает, что в 1346 году литовский князь Ольгерд пришел с войском к Новгороду, заявляя: «лаял ми посадник ваш Остафей Дворянинец, назвал мя псом». Тогда новгородцы, желая помириться с Ольгердом, убили на вече Остафия Дворянинца, который своей бранью вызвал поход Ольгерда, после чего был заключен мир [3].

Выражение «лают отцем или матери» встречается у митрополита Петра (начало XIV века). Статут Казимира IV 1468 года содержал запрет «лаи матерной».

Согласно подсчётам В. Д. Назарова [4], неполное изучение источников XV—XVI веков позволяет выявить для того времени 67 русских топонимических названий (около 0.1 %), производных от обсценной лексики, включая 5 названий от слова «елда», 13 — от слова «пизда», 3 — от слова «хуй», 5 — от слова «муде», 8 — от слова «ебать» (например, речки Наебуха и Ненаебуха близ Звенигорода).

На крайнюю распространённость матерной брани в русской разговорной речи XVI—XVII веков указывают как записки иностранных путешественников (например, Олеария), так и русские поучения того времени [5].

Анонимное «Поучение о матерной брани», которое Д. М. Буланин датирует XVII веком [6], указывало на то, что такой бранью оскорбляются три матери: Матерь Божия, родная мать каждого человека и Мать-сыра Земля.

Российский филолог Б. А. Успенский выявляет ряд устойчивых ассоциаций «основной формулы» русского мата (ёб твою мать):

* Связь с землей и её осквернением.
* Связь с родителями.
* Представление об опускании и проваливании земли, её горении и трясении.

Он предполагает, что первоначально произносилось «тебе мать», а не «твою мать» [7], а субъектом высказывания выступал пёс. Таким образом, смысл фразы следующий: она утверждает, что её адресат являлся псом, которому предлагается совокупиться с матерью. Такое указание на пса содержится в церковнославянской грамоте валашского господаря Александра Алди от 1432 года [8], а также у Герберштейна и в самом выражении «лаять» или «лая матерная».

Первоначальное языческое происхождение матерной брани, которая выражала сакральные проклятия, заставляло связывать ее и с иными конфессиональными различиями. В ряде древнерусских текстов указывалось на её якобы «жидовское» происхождение [9], при этом любую чужую веру могли называть «пёсьей» [10].

В связи с этими представлениями находится и популярное антинаучное мнение о якобы «татарском» (то есть иноверческом) происхождении русского мата. Когда в 1989 году в газете «Атмода» было впервые опубликовано стихотворение Т. Кибирова «Послание Л. Рубинштейну», включавшее несколько матерных слов, один из журналистов уничижительно назвал его «посланием татарина к еврею»

ДУРАК.
Исконное русское слово, производное от «дурый» - то есть «глупый». Исходное значение слова «дурак» - «ужаленный, искусанный», затем - «бешеный, сумасшедший, больной» {от укуса) и так далее вплоть до «дурной, глупый».
«Дурак» и сейчас является самой популярной основой для сочинения новых ругательств. Например, «набитый дурак» -так говорят об очень глупом человеке. Вероятно, имеется в виду «набитый глупостью». У Даля есть выражение «набитый дурень» - полный, круглый дурак.
«Дурилка картонная» - дурак, глупый, тупица. Употребляется также в ироническом смысле. Это фраза Горбатого из телефильма «Место встречи изменить нельзя» (реж. С. Говорухин, 1979).

Харя
Если бы нашим предкам предложили дать по харе, они, скорее всего, не отказались бы. Первоначально харями назывались маски. А поскольку маски были очень страшными, то этим словечком впоследствии стали называть отталкивающие физиономии вообще.

Ряха
Это слово вообще не имело никакого отношения к лицу. Так называли опрятного, аккуратного человека. Теперь же осталась «неряха», а вот антоним приобрел совершенно неожиданный искаженный смысл.

Болван
В нашем понимании - неотесанный, глупый человек. Первоначально же так назывались обрубок бревна, чурбан, истукан, статуя, глыба, животное,

Лоботряс
Буквально - «тот, кто трясет лбом». Изначально это слово означало «дурак, остолоп, скалозуб», позднее - «бездельник». Слово «лоб» связано с понятиями «голова, ум». Вероятно, тот, кто трясет лбом, считался пустоголовым, глупым.

Лох
Оказывается, словечко существовало задолго до наших дней, когда молодежь с такой любовью пользуется этим ругательством. Лохом (лоховесом, лопоухим) издревле называли в Псковской губернии разных юных шалопаев.
Возможно также, что слово восходит к украинскому «волох» - румын, молдаванин, либо «галах» - оборванец, бродяга.

Мымра
И этот образ родом из старины! Раньше мымрой называли домоседа. Мумрить (мымрить) - значит, сидеть безвыходно дома.

Бугай
Так называли здорового детину, человека большого ума и таланта. Слово «бугай» пришло к нам из тюркских языков, где оно означает «бык». В некоторых российских губерниях впоследствии так называли племенного быка, таран и древнюю великокняжескую верхнюю одежду.

Пентюх
«Пентюх» или «пендерь» -это брюхо, пузо или желудок. Сначала говорили «Набил пентюх!» А потом стали применять это слово к лентяю, дармоеду, болвану, который только ест да спит.

Ублюдок
Это слово изначально не применялось в качестве оскорбления. Ублюдком называли помесь животных двух видов, например, кобылы и осла, волка и собаки. Затем так стали называть незаконнорожденных детей, а в XX веке слово окончательно превратилось в ругательство.

Подонок
Изначально слово также не было бранным. Подонок -это осадок, то, что упало на дно, выделившись из мутной жидкости.

Идиот
Происхождение слова в высшей степени благородное. Греческое «идиотэс» означало вовсе не «дурень», а «частное лицо», В языке византийского христианского духовенства этим словом обозначали мирянина, нецерковника. А так как мирян не уважали, слово приобрело негативный оттенок.

Кретин
Слово пришло из латыни, искаженное от «христианин». Так начали называть староверы-язычники иноверцев (христиан) после крещения Руси.

Олух
Слово произошло от «волоха» (пастуха). Так что «олух Царя небесного» - это изысканный комплимент!

Подлец
Существует версия, что слово пришло из польского языка, где оно означало «простой, незнатный человек». Страшно подумать, скольких мужчин мы за жизнь обозвали таким нелепым образом!
И все-таки последние исследования показывают, что это слово является исконно русским. Слово «подлый» восходит к общеславянской основе «подл», что означало «исподний, низкий, земной», Отсюда значение «простой, простонародный». Вспомните из русской литературы выражение «подлый люд» - то есть «простой народ». Негативное значение «подлый» (в нравственном смысле) известно с середины XVIII века.

Поганец
Пришло из латыни. Селянин, деревенский житель.

Скотина
Слово произошло от немецкого «скат» - «деньги», «богатство», «сокровище». Первоначально, конечно, так называли домашних животных, а затем «сокровищем» стали обзывать и людей.

Стерва
Слово тоже имеет отношение к животным. Так называли труп околевшего скота, падаль, мертвечину, дохлятину, упадь, дохлую, палую скотину.

Шваль
Тоже слово «животного» происхождения. Зимой 1812 года по снежному полю бродили одинокие, оборванные, голодные солдаты разбитой армии Наполеона. Кругом лежали трупы лошадей. Французы, показывая на них, кричали: «Шеваль!» (cheval - лошадь). Простые крестьяне, естественно, не знали, что это слово обозначает, но догадались, что, видимо, нечто ненужное, падаль. Так в простонародный язык вновь попало это иностранное слово.

Негодяй
Слово совершенно не относилось к бранным, оно означало «рекрут, непригодный к воинской службе».

Зараза
И уж совсем иной смысл имело слово «зараза»! Если бы несколько веков назад так назвали девушку, она бы не обиделась, а поблагодарила за комплимент. В те времена «Какая вы зараза!» - означало: «Какая вы прелесть, само очарование!»

Урод
Слово произошло от славянского корня «род» в значении «плод, рожденный» с добавлением приставки «у-». То есть «урод» -это, грубо говоря, «уродившийся». Отрицательный смысл у слова, появился позднее, и то не везде. В польском языке, например, слово «урода» до сих пор означает «красота». Кстати, «юродивый» тоже, в свою очередь, произошел от слова «урод» («юрод»).

Мерзавец, мразь
Слово «мерзавец» образовано от той же основы, что и «мерзкий». А «мерзкий», в свою очередь, родственно слову «мороз». Раньше «мерзкий» означало «холодный» («морозкий», «мерзый»). Так в русском языке отразилось неприятное ощущение от холода. От этой же основы происходит слово «мразь».

Халтурщик
Устаревшее значение слова «халтура» («халтуга») - поминки по умершему. Еще так называли даровую еду и питье на поминках. А в воровском мире «халтурой» называли обворовывание могил со свежими покойниками на другую ночь после похорон. Таких воров соответственно звали «халтурщиками». Это были последние люди в блатном мире.

Чмо
«Чмо болотное», «чмо безобразное», «чмо зеленое» и так далее - все эти выражения произошли от аббревиатуры ЧМО - «Человек, морально опустившийся», - употреблявшейся среди работников исправительно-трудовых учреждений и в уголовном мире. В дальнейшем, возможно, это слово сблизилось с общеупотребительными «чмок», «чмокать». smile

Б...ь
Слово происходит от древнерусского глагола блядити, означавшего «обманывать, пустословить». Считается, что это русское слово является родственником английского слова blаddег -«пузырь» и «пустомеля», а также знаменитого американского blа-blа-blа - «пустая болтовня». Современное значение слова - скорее всего, результат смыслового смешения со словом «блуд», происходящим от древнерусского блудити - «блуждать». До XVIII века слово «б...»без ограничений употреблялось в литературе.

Г..о
По-видимому, заимствовано из польского языка, в котором govno означает «дерьмо, дрянь» и не имеет явного нецензурного оттенка. А может быть, это искаженное гуано (засохший птичий помет), заимствованное испанским языком из языка южно-американских индейцев в эпоху конквистадоров.

Ж...а
Сегодня слово фактически утратило не только нецензурный, но и вообще бранный колорит.

Его употребляют при обращении к любимой женщине и даже к ребенку, да еще с оттенком нежности. Вспоминается старый анекдот: русский пограничник видит польского коллегу на той стороне нейтральной полосы. «Слушай, -спрашивает он, - как по-польски «ж...а»?» «Дупа», - отвечает поляк. «Хм, - говорит наш, - ну, тоже красиво!»
Слово пришло из Восточной Польши, где оно такое же цензурное, как и в русском языке слово «попа». Но как все-таки это слово превратилось в ж...у? Просто в Восточной Польше звук «д» очень часто превращается а своеобразный звук «дз». Вероятно, в таком виде это слово и проникло к восточным славянам.
Забавно, кстати, что в древнерусском языке слово «задница» означало «наследство»!

Ср.. ть
Это, так сказать, литературная форма слова, а в народе также употребляется полногласное «серить». Оно восходит к праиндоевропейсшму «сер» - «течь, вытекать».

И, на закуску.... happy

Х...й и х...р
В истории этих двух слов отражается вся история возникновения русской матерщины. В древнерусском языке мужской половой член назывался «уд» (от индоевропейского «уд» - «вверх, наружу»). Родственными являются слова «удочка», «удить».
До XVIII века слово «уд» свободно употреблялось в устной, письменной и печатной речи. Однако затем настали времена Петра Великого, и русская элита начала жадно впитывать европейскую культуру. Слово «уд» оказалось под запретом - все эти посконные словечки ужасно бесили Петра Алексеевича. Позже слово вновь стало дозволенным, но воспринималось уже как архаизм.
Однако предмет-то существовал, а главное, существовало множество связанных с ним проблем, особенно в те времена, когда венерические болезни были распространены больше, чем сейчас грипп. И вот в дворянской среде стали использовать замену - латинское местоимение hос («это»). Скорее всего, его ввели в употребление лекари, привычные к латыни. Чтобы угодить своим богатым пациентам, они назначали лекарство «для этого» или «этому», что по-латыни звучит соответственно как huius или huic.

Менее образованные пациенты русифицировали ученую латынь. Например, форму дательного падежа huic (хуик) они воспринимали как уменьшительно-ласкательную, что считали оскорбительным по отношению к собственному детородному органу. Поэтому они предпочитали называть его «полным» именем - «х...й»!
Однако приключения мужского полового органа продолжились и потом. Очень скоро и «х...й» стал считаться непристойным. На письме вместо него ставили лишь первую букву сточкой. А буква «х» в русском алфавите носила название «хер» (например, «похерить» первоначально означало «лишить документ силы, перечеркнув его косым крестом»).
Но не тут-то было! Этому органу никак не удавалось обрести приличного имени: любое название сразу же приобретало налет непристойности и признавалось нецензурным. Эта языковая проблема остается неразрешенной и поныне. Слово «член», во-первых, многозначно, а во-вторых, тоже уже приобрело неприличный оттенок. А такие заимствования, как «пенис» и «фаллос», никак не могут получить полноправного русского гражданства.
Зато у русского человека всегда есть одно короткое слово, которым он может выразить всю гамму чувств. Повсюду, где ступала нога русского туриста, мы видим эти три буквы и понимаем: где «х...» - там наш дом! wink



Русский мат (5 фото), photo:1


Русский мат (5 фото), photo:3

Русский мат (5 фото), photo:2

9

Коментарі

Гість: Harry Potter

110.07.09, 20:51

Классная статейка!

    Гість: Хлоргексадин

    210.07.09, 20:59

    знаменитый китайский разговорник. Наши падонки повсюду

      310.07.09, 21:51

        анонім

        410.07.09, 22:19

        истерико!!!!!!!!!!!!)))))))))))))))))))

        прекрасно!!!!!

          511.07.09, 03:55

          ну- повчально
          Але може ми краще будемо без ненормативної лексики спілкуватися ?
          Чи це неможливо ?

            611.07.09, 04:00

            P.S. "Ми" - в розумінні - не ми з тобою - а в розумінні сучасного суспільства

              711.07.09, 04:13

              P.P.S. я так думаю, що читаючи - тим самим підвищуючи рівень своєї освіченості- відповідно ,збагачуючи свій лексикон, ми унеможливлюємо / або зводимо до мінімуму / вживання матерних слів - які не несуть в собі крім образ ніякого інформативного змісту чи позитивних емоцій ,а свідчать лише про обмежений кругозір та низькі моральні засади

                Гість: анна82

                827.01.10, 15:52

                  91.07.10, 22:07

                  можно дисертацию защищать

                    анонім

                    1030.05.11, 20:39

                    Одразу видно , що писала людина , не маюча жодних лінгвістичних знань .
                    Суцільна дурня , вісмоктана з пальця.
                    1. Скотина - від грецького "скатина" , лайно , щость брудне , смердюче.
                    2. Шваль - від німецького "швальбе" - ластівка. Коли при Петрі І була заселена так звана Німецька Слобода , де були бардаки та кабаки , проститутки-німки та жидівки одягали чорний плащ , під яким нічого не було . Коли клієнт хотів бачити "товар" , ластівка розводила руками ,як крилами, свій плащ та ставала схожа на ластівку.
                    3. П.зда - від татарського та тюркського "кизда" - дівка . Так татари гукали дівок , щоб води дала чи щось.
                    4. %уй - від татарського та тюркського образливого звернення до людини , яку не поважають.
                    5.Паганець - з латині "варвар" , язичник.
                    6.Дурак - татарське .