дубляж фільмів для прокату українською мовою скасовано!!!!!!!!!!
- 29.10.10, 14:03
Обов'язковий дубляж фільмів для прокату українською мовою скасовано. Про це 29 жовтня на прес-конференції повідомив міністр культури і туризму Михайло Кулиняк.
"Ми скасували указ міністерства (про обов’язкове дублювання) і зараз користуємося положеннями закону про кіно", - сказав міністр. Він не уточнив, коли саме був скасований цей указ.
Нагадаємо, влітку Кабінет міністрів заявляв про намір дозволити дубляж фільмів іноземними мовами при обов'язковому субтитруванні українською й проведенні дублювання на території України.
"Всі копії й дублювання будуть виготовлятися на території України, а якою мовою - ми не будемо їх (дистриб'юторів) змушувати", - заявляв Кулиняк.
В липні уряд заборонив прокат фільмів, дубльованих у Росії та інших іноземних країнах.
Кабмін встановив, що для отримання прокатного посвідчення власник прав на фільм повинен подати до Держкіно фільмокопію дубльовану (озвучену, субтитровану) українською мовою на території України суб'єктом господарювання, який виробляє товари, виконує роботи та надає послуги на території України.
Водночас, прем'єр-міністр Микола Азаров вимагав вирішити питання з поверненням російського дубляжу в кінотеатри в найкоротші терміни.
"Ми скасували указ міністерства (про обов’язкове дублювання) і зараз користуємося положеннями закону про кіно", - сказав міністр. Він не уточнив, коли саме був скасований цей указ.
Нагадаємо, влітку Кабінет міністрів заявляв про намір дозволити дубляж фільмів іноземними мовами при обов'язковому субтитруванні українською й проведенні дублювання на території України.
"Всі копії й дублювання будуть виготовлятися на території України, а якою мовою - ми не будемо їх (дистриб'юторів) змушувати", - заявляв Кулиняк.
В липні уряд заборонив прокат фільмів, дубльованих у Росії та інших іноземних країнах.
Кабмін встановив, що для отримання прокатного посвідчення власник прав на фільм повинен подати до Держкіно фільмокопію дубльовану (озвучену, субтитровану) українською мовою на території України суб'єктом господарювання, який виробляє товари, виконує роботи та надає послуги на території України.
Водночас, прем'єр-міністр Микола Азаров вимагав вирішити питання з поверненням російського дубляжу в кінотеатри в найкоротші терміни.
10
Коментарі
iren0509
129.10.10, 14:09
Значит дубляж на русск.яз можно, а как это понимать??Получается,что на родной язык дублировать нельзя, а на зарубежный можно.Страна непуганных идиотов
Гість: Lifake
229.10.10, 14:13Відповідь на 1 від iren0509
Никто не запрещал дубляж на укр. Просто он теперь стал необязателен...
Гість: Mr_Nameless
329.10.10, 14:18Відповідь на 1 від iren0509
анонім
429.10.10, 14:20
голуба мерзота
iren0509
529.10.10, 14:21Відповідь на 2 від Гість: Lifake
Тогда почему обязателен дубляж с англ.яз на русск.яз???
Гість: братЧортомлик
629.10.10, 14:26
хай українськи актори гуляють... головне шоб московські від жиру шаленіли!!!
Гість: vitaliч
729.10.10, 14:29Відповідь на 2 від Гість: Lifake
тепер його просто не буде.Азаров чи яник чи ще хто з них, за російську будуть платить більше, або підтримувать чи всіляко сприять її поширенню. українським дубляжем будуть займатись лише інтузіасти.
шкода, фільми котрі я бачив, дубльовані українською, мені дуже подобались. я б хотів бачити більше таких фільмів.
Гість: Lifake
829.10.10, 14:46Відповідь на 5 від iren0509
Он тоже необязателен. Просто смотреть никто не будет
Гість: Lifake
929.10.10, 14:46Відповідь на 7 від Гість: vitaliч
Ну не будет, так не будет. Чего уж теперь...
iren0509
1029.10.10, 15:04
Ну почему у нас все через делается.В нормальных странах (а я забыла,да то ж нормальные страны )