хочу сюди!
 

Людмила

56 років, водолій, познайомиться з хлопцем у віці 44-57 років

Трудности перевода

  • 28.10.12, 23:12
(с) История, которая однажды случилась в бывшем Военном институте иностранных языков. Звонок в институт из Министерства обороны:

- Нужен переводчик с ангольским языком! Машина выехала!

Ну, дежурный думает:

- Что, они не знают, что в Анголе язык португальский?

Ладно, звонит на факультет. А все слушатели с португальским ушли в увольнение. Отловили наконец какого-то с испанским языком, говорят ему:

- Поедешь в Министерство обороны, португальский и испанский похожи, переведешь как-нибудь!

Приехал он, ему говорят: - Будешь фильм переводить. Провели его в кабинку, дали микрофон, рядом подполковник сидит какой-то на всякий случай.

Cмотрит переводчик - в зале генералы собираются. Наконец, свет потух, и начался фильм. И тут этот слушатель подполковнику говорит:

- Слушай, так это же не ангольский язык! Это монгольский!

А тот ему: - Ты переводчик? Вот и переводи!

Ну, делать нечего, смотрит он на экран. А там двое монголов посреди степи съехались на конях и говорят друг с другом о чем-то. Он и переводит:

- Привет!

- Привет.

- Как дела?

- Ничего.

- Урожай собрали?

- Да, спасибо.

В этот момент говоривший выхватывает саблю и отрубает другому голову.

Переводчик говорит:

- Вот так в Монголии начиналась коллективизация!

Ну, потом там сцены из средневековой жизни пошли, парень переводил, как мог, но что интересно: фильм генералам понравился.
24

Коментарі

Гість: Non

128.10.12, 23:15

    228.10.12, 23:16Відповідь на 1 від Гість: Non

    як можуть, так і переводять))

      328.10.12, 23:19

      Хмырик, почитай рассказ М.Веллера "Монгольское кино" уверяю, тебе понравится

        Гість: Non

        428.10.12, 23:19Відповідь на 2 від xMbIPEHOK

        як можуть, так і переводять)) отож... главное, что все довольны

          528.10.12, 23:19Відповідь на 3 від Синя_квітка

          ))Хмырёнок я
          добро.если не забуду

            Гість: Тінуська

            628.10.12, 23:26

              728.10.12, 23:26

              гьі-гьі
              ...бьіл у нас толмач. ему переводить, а он льіка не вяжет...ну мьі его в молоке и сварили
              - нельзя так с переводчиками (Иван Васильевич меняет професию)

                828.10.12, 23:29

                Когда-то Гоблин прочел эту статью и подумал: "А так ли уж нужны профессиональные переводчики для фильмов?"

                  928.10.12, 23:31

                    Гість: БСН

                    1028.10.12, 23:43

                    Угодил.

                      Сторінки:
                      1
                      2
                      4
                      попередня
                      наступна