хочу сюди!
 

Славушка

48 років, телець, познайомиться з хлопцем у віці 45-55 років

Замітки з міткою «притчи»

Мудрость 24-11-10

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.

Кто теснит бедного, тот хулит Творца его; 

чтущий же Его благотворит нуждающемуся.

За зло свое нечестивый будет отвергнут

а праведный и при смерти своей имеет надежду.

В современном переводе Всемирного Библейского Переводческого Центра эти стихи выглядят так:

 

Причиняющий зло бедному, не уважает Бога, ибо Бог сотворил и тех, и других.

В минуты несчастий злые терпят поражение, но добрые побеждают даже в смерти.

 В переводе Российского Библейского Общества (2001 г.) эти стихи выглядят так:

 

Кто притесняет бедняков, оскорбляет их Творца, но кто заботится о нищих, прославляет Его.

Зло нечестивцев на них же и падет, а праведника защитит его непорочность.  

 

В переводе Украинского Библейского Общества (1997 г.) эти стихи выглядят так:

 

Хто обмовляє бідного роздражнює Того, Хто його зробив, хто ж його шанує милосердиться над бідним.

Безбожний буде відкинений в його злобі, а хто довірився своїй преподобності праведний.   

 

(Притчи, глава 14, стихи 31-32)

 

24 ноября 2010

Мудрость 23-11-10

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.

Во множестве народа - величие царя, а при малолюдстве народа беда государю.

У терпеливого человека много разума, а раздражительный выказывает глупость.

Кроткое сердце - жизнь для тела, а зависть - гниль для костей.

В современном переводе эти стихи выглядят так:

 

Множество подданных несёт величие царю, а малочисленное государство ничего не стоит.

Терпеливый имеет ум, но неразумен во гнев впадающий.

Здоровый разум в здоровом теле, зависть же - смертельная болезнь, проникающая до самых костей.

 или так:

 

Царь велик, когда подданных много, а редеет народ - погибает владыка.

Кто не скор на гнев, тот разумен, а кто вспыльчив - выказывает дурь.

Сердце спокойно - тело здорово, а зависть и ревность - что гниль для костей. 

 

В украинском переводе эти стихи выглядят так:

 

Слава царя в численнім народі, а знищення сильного в браку народу.

Довготерпеливий чоловік численний в розумі, а сильний малодушний безумний.

Лагідний умом чоловік лікар серця, а сприйнятливе серце червяк для костей.   

 

(Притчи, глава 14, стихи 28-30)

 

23 ноября 2010

Мудрость 22-11-10

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.

В страхе пред Господом - надежда твердая, и сынам Своим Он прибежище.

Страх Господень - источник жизни, удаляющий от сетей смерти.

В современном переводе эти стихи выглядят так:

 

Чтущий Господа обладает великой уверенностью, и у детей его будет прибежище.

Почитание Господа даёт настоящую жизнь и спасает от ловушек смерти. 

 или так:

 

Страх ГОСПОДЕНЬ - надежная защита, прибежище тебе и твоим детям.

Страх ГОСПОДЕНЬ - источник жизни, он сберегает от сетей смерти. 

 

В украинском переводе эти стихи выглядят так:

 

В господньому страху надія сили, а своїм дітям оставить поміч.

Господні приписи - джерело життя, а дають відхилитися від засідки смерті.   

 

(Притчи, глава 14, стихи 26-27)

 

22 ноября 2010

Мудрость 21-11-10

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.

От всякого труда есть прибыль, а от пустословия только ущерб.

Венец мудрых - богатство их, а глупость невежд глупость [и] [есть].

Верный свидетель спасает души, а лживый наговорит много лжи.

В современном переводе эти стихи выглядят так:

 

Упорный труд ведёт к изобилию, излишняя разговорчивость - к убытку.

Мудрым воздаётся богатством, но глупому глупостью.

Свидетельствующий правду, помогает другим, лгущий, наносит раны людям. 

 или так:

 

От тяжких трудов - всегда прибыток, от пустословия - лишь нужда.

Венец мудрецов - их богатство, украшение глупцов - их дурь.

Верный свидетель спасает жизни, а коварный - дышит ложью. 

 

В украинском переводе эти стихи выглядят так:

 

Кожна праця приносить достаток, але праця уст в недостаток веде.

Корона премудрих їхня мудрість, а вінець нерозумних глупота.

Свідок правдивий визволює душі, а свідок обманливий брехні торочить.  

 

(Притчи, глава 14, стихи 23-25)

 

21 ноября 2010

Мудрость 20-11-10

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.

Кто презирает ближнего своего, тот грешит; а кто милосерд к бедным, тот блажен.

Не заблуждаются ли умышляющие зло? но милость и верность у благомыслящих.

В современном переводе эти стихи выглядят так:

 

Не думай плохо о ближнем, и, если хочешь счастья, будь добр к бедным людям.

Зло задумавший, заблуждается, а творящий добро, будет иметь истинно преданных друзей. 

 или так:

 

Кто презирает соседа - грешит, но блажен, кто заботится о несчастных.

Кто зло замышляет - собьется с пути; вера и правда - с тем, кто творит добро. 

 

В украинском переводе эти стихи выглядят так:

 

Хто погорджує ближнім своїм, той грішить, а ласкавий до вбогих блаженний.

Чи ж не блудять, хто оре лихе? А милість та правда для тих, хто оре добро. 

 

(Притчи, глава 14, стихи 21-22)

 

20 ноября 2010

Мудрость 19-11-10

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.

Невежды получают в удел себе глупость, а благоразумные увенчаются знанием.


Преклонятся злые пред добрыми и нечестивые - у ворот праведника.


Бедный ненавидим бывает даже близким своим, а у богатого много друзей.


В современном переводе эти стихи выглядят так:

 

Глупцы унаследуют ещё большую глупость, мудрым же воздаётся знанием.

Добрые одолеют злых, склониться придётся злым.

Бедного даже собственный сосед отвергает, богатого же принимают многие.

 

или так:

 

Удел простаков - глупость, венец проницательных - знание.

Злодеи склонятся перед добрыми людьми, и нечестивцы - перед воротами праведника.

Бедняком даже сосед гнушается, зато богача любят многие.

 

В украинском переводе эти стихи выглядят так:

 

Нерозумні глупоту вспадковують, а мудрі знанням коронуються.

Поклоняться злі перед добрими, а безбожники при брамах праведного.

Убогий зненавиджений навіть ближнім своїм, а в багатого друзі численні. 

 

(Притчи, глава 14, стихи 18-20)

 

19 ноября 2010

Мудрость 17-11-10

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.

И при смехе [иногда] болит сердце, и концом радости бывает печаль.


Человек с развращенным сердцем насытится от путей своих, и добрый - от своих.

В современном переводе эти стихи выглядят так:

 

Человек может быть печальным, даже когда он смеётся.

Проходит веселье, а печаль его остаётся с ним.

За всё содеянное злые люди заплатят, а доброму воздается за добро. 

 

или так:

 

Бывает, среди веселья опечалится сердце, и за радостью настает печаль.

К чему шел порочный - то он и получит, а хорошему человеку воздастся за труды. 

 

В украинском переводе эти стихи выглядят так:

 

Також іноді і від сміху болить серце, і закінчення радости смуток.

Хто підступного серця, насититься той із доріг своїх, а добра людина із чинів своїх.

 

(Притчи, глава 14, стихи 13-14)

 

17 ноября 2010

Мудрость 16-11-10

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.

Сердце знает горе души своей, и в радость его не вмешается чужой.


Дом беззаконных разорится, а жилище праведных процветет.


Есть пути, которые кажутся человеку прямыми; но конец их - путь к смерти.

В современном переводе эти стихи выглядят так:

 

Никто не прочувствует печали сильнее, чем опечаленный человек.

И радость свою до конца прочувствовать может только он сам.

Дом злого человека разорится, дом праведника будет процветать.

Иной путь кажется человеку правильным, но он ведёт только к смерти.

 

или так:

 

Только сердце человека знает его печали, и радости его другим не разделить.

Дому нечестивых - разрушение, шатру честных - процветание.

Иной путь и кажется прямым, но в конце концов приводит к смерти.

 

В украинском переводе эти стихи выглядят так:

 

Серце чоловіка сприйнятливе, його душа боліє. Коли ж веселиться, не замішається гордість.

Хати безбожних зникнуть, а шатра тих, що випрямлюються, стоятимуть.

Є дорога, яка вважається людьми за правильну, а її кінець приходить до дна аду.

 

(Притчи, глава 14, стихи 10-12)

 

16 ноября 2010

Мудрость 15-11-10

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.

Распутный ищет мудрости, и не находит; а для разумного знание легко.

 

Отойди от человека глупого, у которого ты не замечаешь разумных уст.


Мудрость разумного - знание пути своего, глупость же безрассудных - заблуждение.

 

Глупые смеются над грехом, а посреди праведных - благоволение.

В современном переводе эти стихи выглядят так:

 

Насмехающиеся над Богом ищут мудрости, но никогда не найдут.

Мудры только те, кто верят в Бога, к ним знание приходит легко.

Не становись другом глупца, он ничему тебя не научит.

Разумные мудры - они обдумывают свои поступки.

Глупые неразумны - они считают, что можно прожить обманом.

Глупцы не верят в расплату за грехи. Добрые же - усердно молят о всепрощении.

 

или так:

 

Ищет наглец мудрости, да не сыщет, а сметливому легко дается знание.

Держись подальше от глупца, умных слов от него не дождешься.

Мудрость прозорливого - в понимании своего пути, а неразумие глупцов - в их коварстве.

Глупцы смеются над искупительными жертвами, но благоволение ГОСПОДНЕ - с честными.

 

В украинском переводе эти стихи выглядят так:

 

Насмішник шукає премудрости, та надаремно, пізнання легке для розумного.

Ходи здалека від людини безумної, і від того, в кого мудрих уст ти не бачив.

Мудрість розумного то розуміння дороги своєї, а глупота дурних то омана.

Нерозумні сміються з гріха, а між праведними уподобання.

 

(Притчи, глава 14, стихи 6-9)

 

15 ноября 2010

Мудрость 14-11-10

Продолжаем знакомиться с мудростью Книги Притчей Соломоновых.

Где нет волов, [там] ясли пусты; а много прибыли от силы волов.

 

Верный свидетель не лжет, а свидетель ложный наговорит много лжи.


В современном переводе эти стихи выглядят так:

 

Если нет быков для работы, то амбар будет пуст.

Для доброго урожая люди используют силу быков.

Честный человек никогда не лжёт - он надёжный свидетель.

Лживый человек лжёт постоянно - он лжесвидетель.

 

или так:

 

Нет волов - и пусты закрома, а при могучих быках урожай обилен.

Верный свидетель не обманет, а нечестный свидетель дышит ложью.

 

В украинском переводе эти стихи выглядят так:

 

Де немає волів, ясли чисті. А де багато плодів явна сила вола.

Вірний свідок не говорить неправди, а неправедний свідок розпалює неправди.

 

(Притчи, глава 14, стихи 2-3)

 

14 ноября 2010