Кладбищенский юмор достопочтенной Англии
- 27.03.11, 15:09
Предостережение
Спит ростощик в могиле этой.
Прохожий, не звени монетой!
Жертва бутылки
Под камнем сим спит грузный СИМ.
Бывало встаь не мог со стула:
Тянул вино, пока оно
Его сюда не затянуло.
Эпитафия на кладбище
шотландского города Фолкерк
В могиле этой погребён
Усердный накопитель Фредди.
С восходом солнца умер он
И сэкономил на обеде.
Чудо
Есть чудеса и в наш греховный век:
Здесь спит судья, ночестный человек.
На могиле Томаса Аллена
дважды втупившего в брак и погребённого
между своими женами на кладбище города Уинчингем
Здесь мужу дозволено (о,благодать!)
С обеими женами вволю поспать.
Переклад з англійської В.Васильєва
Публікується за матеріалами журнала интеллектупального юмора "Ти диви!.." №2 за 1993 рік.
Мой рисунок посвящен отечественным мочемордам и к Англии отношения не имеет. Опубликован в журнале "Перец" №10 за 2005 г.
Спит ростощик в могиле этой.
Прохожий, не звени монетой!
Жертва бутылки
Под камнем сим спит грузный СИМ.
Бывало встаь не мог со стула:
Тянул вино, пока оно
Его сюда не затянуло.
Эпитафия на кладбище
шотландского города Фолкерк
В могиле этой погребён
Усердный накопитель Фредди.
С восходом солнца умер он
И сэкономил на обеде.
Чудо
Есть чудеса и в наш греховный век:
Здесь спит судья, ночестный человек.
На могиле Томаса Аллена
дважды втупившего в брак и погребённого
между своими женами на кладбище города Уинчингем
Здесь мужу дозволено (о,благодать!)
С обеими женами вволю поспать.
Переклад з англійської В.Васильєва
Публікується за матеріалами журнала интеллектупального юмора "Ти диви!.." №2 за 1993 рік.
Мой рисунок посвящен отечественным мочемордам и к Англии отношения не имеет. Опубликован в журнале "Перец" №10 за 2005 г.
2