На работе один поляк часто интересуется как какой то предмет или понятие называется по украински. Ну я отвечаю.
Но за одно и по русски
Надо видеть его удивление !
На пример:
цегла - цегла - кирпич
крейд - крейда - мел
вийсковый -- вийсковый -- военный
хачик -- гачёк -- крючок
злодий -- злодий - преступник
качка --качка -- утка
цыбуля -- цыбуля -- лук
тютюн -- тютюн -- табак
В русском языке много польских слов, заимствованных, на пример ПЕХОТА , это значит пешком. У русских есть слово ПРАЧЕЧНАЯ, но нет слова ПРАТЬ, а есть СТИРАТЬ.
Ну и много ещё интересного что сразу не вспомнишь.
И вот как то спрашивает меня этот поляк какой язык для меня родной . Я говорю что русский. "А украинский ?" , спрашивает он. Я ответил что понимаю, читаю, пишу, но говорю плохо, но те для кого родной язык украинский понимают меня без проблем. "А те которые живут в России тоже понимают украинцев без проблем ?" , спрашивает он. Я ответил что нет.
И тут смотрю что у моего коллеги пар начинает валить от напряга ! ))))
"Так русские, они славяне или нет ?" , спрашивает он.
А я вот и сам не знаю кто они.