«Х» чи «г» в українській мові
- 30.03.12, 20:48
- Я розмовляю українською!
Із студій Максима МАУРІТССОНА: «Х» чи «г» в українській мові
Звук h в англійській, німецькій, нідерландській, данській, шведській, норвезькій, румунській, фінській, естонській і угорській мовах в українській мові передається через г, тоді як у російській мові, яка не має жодної літери, що відповідає звукові h, передається через х. Так, наприклад, фінське слово Helsinki української звучить Гельсінкі, а російською — Хельсинки. Є також кілька слів, які в оригінальній мові мали h, а в українській його втратили. Так, приміром, латинське і грецьке historia — історія або грецьке Hellas (Греція) в українській звучить Еллада. З іншого боку є мови, які не мають звука х і передають його через h, так, наприклад, угорське слово Csehov (Чехов), на противагу панівному використовуванні російською звука х, навіть при переданні звука h.
На жаль, особливо в останні роки насамперед російськомовні українці забули або не зважали на правильність передання звука h через г, а не через х. Перелічу деякі помилкові передання.
З англійської: hit — хіт; hooligan — хуліган; hockey — хокей; hippie — хіпі; hospice — хоспіс; Halloween — Хелоуін; holding — холдинг; hobby — хобі; happy end — хепі-енд (чому з тире?); Hartford (місто в США) — Хартфорд; Hastings (місто в США) — Хейстінгс (але Гастінгс — місто з тою самою назвою у Великобританії); Honiara — Хоніара; Houston — Х’юстон; Huntingdon (shire) — Хантінгдон (шир); Hyderabad — Хайдарабад; Idaho — Айдахо; halfback — хавбек; highway — хайвей; hiring — хайринг; high-tech — хай-тек; harassment — харасмент; hard-bop — хард-боп; hardware — хардвер; hard-cor — хард-кор; hard-rock — хард-рок; house-music — хауз-мьюзік; house-rent-party — хауз-рент-парти; coffee-house — кофе хауз (або хаус); heavy(-trash)-metal — хеві(-треш)-метал; hedge — хедж; hedge fond — хедж-фонд (чому з тире?); head-liner — хедлайнер; hand — хенд; hands on — хендз-он (чому з тире?); happening — хепенінг; hat-trick — хет-трик; hatchback — хетчбек (чому не хечбек); hillbilly — хілбілі; hindi — хінді; Hindustani — хіндустані (населення, але Індостан про регіон); hall — хол; howlers — холерс; holism — холізм; holocaust — холокост; homing — хомінг; hone — хон; hopper — хопер; hornpipe — хорнпайп, горнпайп; hot — хот; hot-jazz — хот-джаз; hot ton — хот-тон; hook — гук; hula-hula — хула-хула; hinayana (в індійських мовах) — хінайана; з іспанської: habanera — хабанера; jondo — хондо; junta — хунта; з латинської: habeas data — хабеас дата; habeas corpus — хабеас корпус; з норвезької: halling — халінг; hardingfele — хардингфеле; з німецької: Halbmond — Хальмонд; Sahara (пустеля) — Сахара; Handler — хендлер; з грецької: haimosis — хемоз; з румунської: hora — хора; Heim (австрійський посол в Україні) — Хайм; Heel (німецька фірма) — Хель.
Думаю, що німецький композитор Ludwig van Beethoven (1770—1827) перевертається у своїй могилі, коли чує, як не тільки росіяни, а навіть українці вимовляють його прізвище Бетховен.
Зловживання літерою х з’являється ще, коли передаються китайські, японські та в’єтнамські слова, приміром, Хуанхе (Hwang Ho, проте Гонконг — правильно, відповідно до Hong Kong), Хіросіма (Hiroshima), Хоккайдо (Hokkaido), Хонсю (Honshu), Хайнань (Hainan), харакірі (harakiri), Хайфон (Hai Phong). У цих мовах звук х просто не існує.
Щодо семітських мов, там є три види звуків категорії h. У деяких словах буква х не відповідає оригінальному семітському звукові, тому краще писати г, а не х, оскільки г ближче до вимови оригінала. Тож Гайфа, а не Хайфа (Haifa).
З усього вищесказаного випливає, що зловживання буквою х замість правильної, притаманної українській мові літери г — це чистий русизм. А оскільки український патріот, який щиро піклується про свою Батьківщину та чистоту рідної мови, повинен відкидати всі русизми, треба було б починати це очищення уже 1991 року, коли Україна стала незалежною, бо, як недавно естонський Президент на запитання, чи російська мова може бути в Естонії другою державною, відповів: “Російська мова — це мова окупантів”, або як кажу я — мова загарбників, які навіть назву своєї держави украли.
9
Коментарі
Гість: Ром@н_Сергеич
130.03.12, 20:58
Ох етить его нехай. Вот это нашу свидомню понесло.
анонім
230.03.12, 21:06Відповідь на 1 від Гість: Ром@н_Сергеич
Пронесло и до сих пор несёт от них
Гість: Ром@н_Сергеич
330.03.12, 21:11Відповідь на 2 від анонім
Мне вот интересно а вот этот товарищ мамай с ОбуХова или ОбуГова? А вот Хрещатик, оказывается, правильно произносить - Грещатик, а Харьков Гарьков.
анонім
430.03.12, 21:13Відповідь на 3 від Гість: Ром@н_Сергеич
А гимно как химно?
Гість: Забанилигады
530.03.12, 21:17Відповідь на 1 від Гість: Ром@н_Сергеич
Вот русские гады, придумали букву "Х"Гість: Ром@н_Сергеич
630.03.12, 21:21Відповідь на 5 від Гість: Забанилигады
В общем гуйня этот украинский вместе с русским.
Гість: Забанилигады
730.03.12, 21:24Відповідь на 6 від Гість: Ром@н_Сергеич
Я пока прочитал этот бред, запутался как надо правильно ховарить.Гість: Ром@н_Сергеич
830.03.12, 21:26Відповідь на 7 від Гість: Забанилигады
Я так понял что видешь букву "Х", то произносить ее надо как "Г".
Гість: Забанилигады
930.03.12, 21:34Відповідь на 8 від Гість: Ром@н_Сергеич
Ну то если видишь, а если слышишь?Гість: Ром@н_Сергеич
1030.03.12, 21:38Відповідь на 9 від Гість: Забанилигады
Тогда собеседника поправляешь. Что бы вместо "Х" говорил "Г"