Автор невідомий. Переклад з російської: Г.Хмельницький
- 22.07.10, 23:38
- Націоналізм
Ми в вашій країні на славу гуляли,
В кишені доляри ковшем загрібали.
Поки ви пили, ми вас обікрали,
Заводи продали, заможними стали.
І вам «не хворіти», щоб були «багаті»,
А ваші ресурси відправим на захід.
Так, щоб ні крихти у вас не лишилось,
І діти здорові щоб в вас не родились.
За ваші ресурси ми вам дамо шприців,
Та спирту цистерни — до смерті упитись.
Наркотики в вену скоріше вливайте,
Як свині, під хатою в себе валяйтесь.
Для нас ви всі — бидло, лайно, папуаси,
Про що папуасу земельні запаси?
Ви чуєте, свині, ми стали багаті,
Ми скоро віднімемо в вас ваші хати.
Дамо казино, цигарки, порно-фільми...
Паліте та пийте, плодіте дебільних!
Виродки кволі нас не лякають —
Ліки фальшиві їх всіх повбивають.
Ви всі поступово помрете бомжами,
Ви самі винуватці такого талану.
Потрібна земля ваша нам без народу —
Ми вас поховаєм у всяку погоду.
Тож вам «не хворіти», щоб були «багаті»,
Наскільки дозволить вам ваша зарплата.
А раз зарплатня вам життя не дозволить —
То й вішайся, бидло, ніхто не боронить!
Автор невідомий. Переклад з російської: Г.Хмельницький
В кишені доляри ковшем загрібали.
Поки ви пили, ми вас обікрали,
Заводи продали, заможними стали.
І вам «не хворіти», щоб були «багаті»,
А ваші ресурси відправим на захід.
Так, щоб ні крихти у вас не лишилось,
І діти здорові щоб в вас не родились.
За ваші ресурси ми вам дамо шприців,
Та спирту цистерни — до смерті упитись.
Наркотики в вену скоріше вливайте,
Як свині, під хатою в себе валяйтесь.
Для нас ви всі — бидло, лайно, папуаси,
Про що папуасу земельні запаси?
Ви чуєте, свині, ми стали багаті,
Ми скоро віднімемо в вас ваші хати.
Дамо казино, цигарки, порно-фільми...
Паліте та пийте, плодіте дебільних!
Виродки кволі нас не лякають —
Ліки фальшиві їх всіх повбивають.
Ви всі поступово помрете бомжами,
Ви самі винуватці такого талану.
Потрібна земля ваша нам без народу —
Ми вас поховаєм у всяку погоду.
Тож вам «не хворіти», щоб були «багаті»,
Наскільки дозволить вам ваша зарплата.
А раз зарплатня вам життя не дозволить —
То й вішайся, бидло, ніхто не боронить!
Автор невідомий. Переклад з російської: Г.Хмельницький
3
Коментарі
shade of wind
123.07.10, 02:04
нда....
а на оригінал посиланнячко можна?
анонім
223.07.10, 09:23
Жестко но верно. И так по всему миру.
анонім
323.07.10, 22:46
гітлер був правий