хочу сюди!
 

Юлія

40 років, терези, познайомиться з хлопцем у віці 35-50 років

что такое двойной перевод...

В каком-то институте, в котором готовили литературных переводчиков, на контрольной студентам раздали текст русской частушки, и попросили перевести.
Текст такой:

Эх, лапти мои,
Четыре оборки,
Хочу - дома заночую,
Хочу - у Егорки.

Листочки с результатами работы собрали, и выдали студентам другой группы, с предложением перевести обратно на русский. Вот.
Hаиболее интересные варианты:

Hевыносимо туфли блещут лаком,
До бездны только шаг, все решено,
Мне дома нынче сон уже не лаком,
Мне нынче спать у Джорджа суждено.

Второй вариант:

В ботинках был проделан долгий путь,
Оборки пропылились до корней,
Хочу - сумею дома отдохнуть,
А нет - переночую у друзей.

теперь задумайтесь в каком виде до нас дошла Библия...
21

Коментарі

Гість: iris s

125.04.08, 22:17

    Гість: Леди К

    225.04.08, 22:21

    Жесть

      325.04.08, 22:21


      ДА УЖ... вспоминается фраза Хрущова " я вам покажу кузькину мать" и перевод ее "познакомлю с мамой Кузьмы" и т.д.

        425.04.08, 22:24Відповідь на 3 від Sabina88


        ДА УЖ... вспоминается фраза Хрущова " я вам покажу кузькину мать" и перевод ее "познакомлю с мамой Кузьмы" и т.д.

          Гість: V-K

          525.04.08, 22:25

          теперь задумайтесь в каком виде до нас дошла Библия...

          дошла,и ладно.а если надо глубоко копнуть,можно сопоставить разные переводы - синодальный,макария,нового мира... или греческий изучить и почитать.
          Вобщем,не вопрос

            625.04.08, 22:31Відповідь на 5 від Гість: V-K

            ага...
            только писалась-то она не на греческом
            кстати, когда-то читал сканы старинной Библии на латыни - даже из тех фрагментов, которые читал глюки вылавливал

              725.04.08, 22:34

              Прикол!!!!

                Гість: V-K

                825.04.08, 22:37Відповідь на 6 від Philosopher

                ага...
                только писалась-то она не на греческом
                кстати, когда-то читал сканы старинной Библии на латыни - даже из тех фрагментов, которые читал глюки вылавливал

                ну,это кто что ищет,то и находит.Я в "черные" дни часто находил там утешение... если карнеги не помогало.

                  925.04.08, 22:39Відповідь на 8 від Гість: V-K

                  есть такое дело... просто церковь много в тексте исказила даже независимо от перевода...
                  а карнеги я не перевариваю по объективным причинам...

                    Гість: V-K

                    1025.04.08, 22:41

                    карнеги я не перевариваю

                    почему

                      Сторінки:
                      1
                      2
                      3
                      попередня
                      наступна