Сара Тисдейл, "Молитва"
- 06.02.11, 22:52
Покуда с сердцем я в ладах
не слепну средь красот земных,
не глохну с ветром, я не прах
на пире буйном стоп хмельных,
пока в душе не бо`ли даль,
и я жива среди людей,
любовь, мне безрассудства дай,
любить дотла` извне посмей.
перевод с английского Терджимана Кырымлы
A Prayer
Until I lose my soul and lie
Blind to the beauty of the earth,
Deaf though shouting wind goes by,
Dumb in a storm of mirth;
Until my heart is quenched at length
And I have left the land of men,
Oh, let me love with all my strength
Careless if I am loved again.
Sara Teasdale
не слепну средь красот земных,
не глохну с ветром, я не прах
на пире буйном стоп хмельных,
пока в душе не бо`ли даль,
и я жива среди людей,
любовь, мне безрассудства дай,
любить дотла` извне посмей.
перевод с английского Терджимана Кырымлы
![rose rose](http://i.i.ua/smiles2/rose.gif)
![heart heart](http://i.i.ua/smiles2/heart.gif)
A Prayer
Until I lose my soul and lie
Blind to the beauty of the earth,
Deaf though shouting wind goes by,
Dumb in a storm of mirth;
Until my heart is quenched at length
And I have left the land of men,
Oh, let me love with all my strength
Careless if I am loved again.
Sara Teasdale
5
Коментарі
Гість: Scaner55
17.02.11, 10:42