Сара Тисдейл, "Дары"
- 06.02.11, 21:20
Мой смех-- любови первой,
второй-- слезинок дар,
моё молчанье-- третьей,
на все вперёд года.
Одна мне песнь сдарила,
вторая-- взора ширь,,
моя-- ах! третья мило
вдохнула мне души`.
перевод с английского Терджимана Кырымлы
Gifts
I gave my first love laughter,
I gave my second tears,
I gave my third love silence
Through all the years.
My first love gave me singing,
My second eyes to see,
But oh, it was my third love
Who gave my soul to me.
Sara Teasdale
второй-- слезинок дар,
моё молчанье-- третьей,
на все вперёд года.
Одна мне песнь сдарила,
вторая-- взора ширь,,
моя-- ах! третья мило
вдохнула мне души`.
перевод с английского Терджимана Кырымлы
Gifts
I gave my first love laughter,
I gave my second tears,
I gave my third love silence
Through all the years.
My first love gave me singing,
My second eyes to see,
But oh, it was my third love
Who gave my soul to me.
Sara Teasdale
3
Коментарі
Гість: кАмарик222
16.02.11, 21:50
Великолепно
фон Терджиман
26.02.11, 21:55Відповідь на 1 від Гість: кАмарик222
Почитайте ещё в блоге, сегодня переведу восемь. Спасибо за внимание.
Гість: кАмарик222
36.02.11, 21:58Відповідь на 2 від фон Терджиман
Зайду и почитаю