Сара Тисдейл, "Забудем об этом..."
- 01.02.11, 15:41
Забудем об этом-- цвет ливнем облегчен,
костёр золотым был, отпел-- и погас.
Забудем об этом навечно; конечно,
Век-- добрый дружище, состарит он нас.
Коль кто-нибудь спросит, скажи, что забыто
подавно, навек,
что цветик, что пламя, что отзвук копыта
и битый им мартовский снег.
перевод с английского Терджимана Кырымлы
Let it be forgotten, as a flower is forgotten,
Forgotten as a fire that once was singing gold.
Let it be forgotten forever and ever,
Time is a kind friend, he will make us old.
If anyone asks, say it was forgotten
Long and long ago,
As a flower, as a fire, as a hushed footfall
In a long-forgotten snow.
Sara Teasdale
костёр золотым был, отпел-- и погас.
Забудем об этом навечно; конечно,
Век-- добрый дружище, состарит он нас.
Коль кто-нибудь спросит, скажи, что забыто
подавно, навек,
что цветик, что пламя, что отзвук копыта
и битый им мартовский снег.
перевод с английского Терджимана Кырымлы
Let it be forgotten, as a flower is forgotten,
Forgotten as a fire that once was singing gold.
Let it be forgotten forever and ever,
Time is a kind friend, he will make us old.
If anyone asks, say it was forgotten
Long and long ago,
As a flower, as a fire, as a hushed footfall
In a long-forgotten snow.
Sara Teasdale
2
Коментарі
фон Терджиман
11.02.11, 15:42
Дорогие читатели! Сообщаю вам номер своего электронного кошелька Web-money: 26 445 402 5034 , [email protected]
Я, самый плодовитый переводчик русскоязычного сектора Сети, жду ваших пожертвований.