Сара Тисдейл, "Vox Corporis"
- 13.01.11, 23:33
Зверь вольно окликает зверя--
и вновь таится, целится душа;
бел-человек, властитель тайный дебрей,
зовёт лишь ровню, редко, не спеша.
Вольготно окликают зверя звери,
несутся-- сладость ночи впереди;
душа, охотник осторожный, верит,
что выстрел встречу сможет упредить.
перевод с английского Терджимана Кырымлы
* Vox Corporis (лат.)-- зов тела, --прим.перев.
Vox Corporis
The beast to the beast is calling,
And the soul bends down to wait;
Like the stealthy lord of the jungle,
The white man calls his mate.
The beast to the beast is calling,
They rush through the twilight sweet,
But the soul is a wary hunter,
He will not let them meet.
Sara Teasdale
и вновь таится, целится душа;
бел-человек, властитель тайный дебрей,
зовёт лишь ровню, редко, не спеша.
Вольготно окликают зверя звери,
несутся-- сладость ночи впереди;
душа, охотник осторожный, верит,
что выстрел встречу сможет упредить.
перевод с английского Терджимана Кырымлы
* Vox Corporis (лат.)-- зов тела, --прим.перев.
Vox Corporis
The beast to the beast is calling,
And the soul bends down to wait;
Like the stealthy lord of the jungle,
The white man calls his mate.
The beast to the beast is calling,
They rush through the twilight sweet,
But the soul is a wary hunter,
He will not let them meet.
Sara Teasdale
2
Коментарі