хочу сюди!
 

Людмила

56 років, водолій, познайомиться з хлопцем у віці 44-57 років

Фридрих Ницше "Мал бриг, что назван Ангелком"

Ангелком зовут меня...
Я-- корабль. Одна девица.
Что поделать, ну девица!
лишь любовь верти`т, звеня,
не к рульку, чтоб вкруг увиться.
Ангелком зовут меня...

Я под сотней вымпелочков;
капитанчик зубки точит
по  рульку: они манят
сотней пёстрых вымпелочков.
Ангелком зовут меня...

Огонёк зовёт спросонок,
мне горит,-- бегу, ягнёнок,
блею, млею, семеня:
я всегда простой ягнёнок.

Ангелком зовут меня...
Вы поверите ль: мой ротик
лаять может, славный пёсик,
серной молнией пенять?
Ах, ты чёртушка, мой ротик!

Ангелком зовут меня...
Молвил злобное словечко--
унеслась моя овечка,
любу горечью умял:
смерть ей чёрное словечко!

Ангелком зовут меня...
Еле слышно пал я с горки
на полянку, хрусть ребёрко--
котик-душка прочь слинял,
лапкой сдивнув лом ребёрка!

Ангелком зовут меня...
Здесь душа, она --котёнок:
шаг, другой... и пятый, тонок,--
на кораблик кот слинял.
Лапки шустрые, законно. 
Ангелком зовут меня... 
 
Я-- корабль. Одна девица.
Что поделать, ну девица!
лишь любовь верти`т, звеня,
не к рульку, чтоб вкруг увиться.

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы heart rose


Die kleine Brigg, genannt ’das Engelchen’

Engelchen: so nennt man mich -
Jetzt ein Schiff, dereinst ein Maedchen,
Ach, noch immer sehr ein Maedchen!
Denn es dreht um Liebe sich
Staets mein feines Steuerraedchen.
Engelchen: so nennt man mich -

Bin geschmueckt mit hundert Faehnchen,
Und das schoenste Kapitaenchen
Blaeht an meinem Steuer sich,
Als das hundert erste Faehnchen.
Engelchen: so nennt man mich -

Ueberall hin, wo ein Flaemmchen
Fuer mich glueht, lauf ich ein Laemmchen
Meinen Weg sehnsuechtiglich:
Immer war ich solch ein Laemmchen.

Engelchen: so nennt man mich -
Glaubt ihr wohl, dass wie ein Huendchen
Bell’n ich kann und dass mein Muendchen
Dampf und Feuer wirft um sich?
Ach, des Teufels ist mein Muendchen!

Engelchen: so nennt man mich -
Sprach ein bitterboeses Woertchen
Einst, dass schnell zum letzten Oertchen
Mein Geliebtester entwich:
Ja, er starb an diesem Woertchen!

Engelchen: so nennt man mich -
Kaum gehoert, sprang ich vom Klippchen
In den Grund und brach ein Rippchen,
Dass die liebe Seele wich:
Ja, sie wich durch dieses Rippchen!

Engelchen: so nennt man mich -
Meine Seele, wie ein Kaetzchen,
That eins, zwei, drei, vier, fuenf Saetzchen,
Schwang dann in dies Schiffchen sich -
Ja, sie hat geschwinde Taetzchen.
Engelchen: so nennt man mich -
 
Jetzt ein Schiff, dereinst ein Maedchen,
Ach, noch immer sehr ein Maedchen!
Denn es dreht um Liebe sich
Stets mein feines Steuerraedchen.

Friedrich Nietzsche

3

Останні статті

Коментарі

Гість: Pontic

123.11.10, 22:45

    Гість: NoTaRь

    223.11.10, 23:38

    Не знаю я чи писав то Ніцше
    щось так не схоже на безумця
    Це більш знайоме із дитячих книжок
    корабль и девушка- потасканий сюжетик до кінця

    А де тут принц, невже він загубився?
    чи це білявка- бестія його убила підло
    украла романтичні паруса
    ягнята же пропали, видно

    Та все , такою чувственной душой
    Нам юберменш так виказав себе
    Даремно, Фрідріху, ви мучили натуру
    наїлись романтизмом, годі вже