Немецкая средневековая "Книга-дурак", отрывок 11
- 20.11.10, 23:22
Nr. 11
Der Wahrsager-Narr
Man ist auf alle Weiss beflissen,
wie man moeg kuenftge Dinge wissen;
Was davon Gottes Wort uns sagt,
wird, als was altes, nur verlacht.
Der Luegner soll dir Wahrheit sagen;
muss dich da nicht der Narre plagen?
.....11.....Дурак-прорицатель
Простаки мудрят без толку,
ищут во стоге иголку:
что их ждёт, узнать охота--
предсказателю работа.
Что им, бедным, Божье слово?
Мол старо, смешно, полова.
Лгун доверчивым пророчит:
правды ждут, да ложь погромче!
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
5
Коментарі
Гість: КРЫМЧАНКА@
120.11.10, 23:41
Исчё!!!!!
Гість: NoTaRь
220.11.10, 23:49Відповідь на 1 від Гість: КРЫМЧАНКА@
вам набрехать?
Гість: Ром@н_Сергеич
321.11.10, 04:23