Немецкая средневековая "Книга-дурак", отрывок 7
- 20.11.10, 21:19
Nr. 7
Der verlaeumderische Narr
Wer sich nur stets damit will tragen,
den Leuten Boeses nachzusagen,
sieht zwischen Steine sich geklemmt,
indem er andrer Nach-Ruhm hemmt;
und was er jetzt und vor gewesen,
kann er in weisen Spruechen lesen.
.....7.....Дурак-наветчик
Кто за глаза людей ругает,
того своя судьба пугает,
из ка`мней кажется тисками,
кому обиды застят память,
тот ,не чураясь мудрых книжек,
узнает, чем живёт, обижен.
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
1
Коментарі
Гість: КРЫМЧАНКА@
120.11.10, 21:47
Ку-ку))). Я отстала аж на 2 книги