"Сапфо" Грильпарцера (продолжение)
- 19.10.10, 20:34
Сцена вторая
Сапфо (одна. после некоторой паузы) :
Лук отзвенел--...
(складывая руки на груди)
-- стрела попала в цель!..
Кто б сомневался дольше? Ясно, ясно!
О н а живёт в его душе, где сердце
то ли забыло клятву, то ль отвергло;
о н а парит перед его челом,
что от стыда бледнеет, мне без толку;
в е ё покровы облачившись, сны,
что льстят себе на чуждом ложе.
Отвержена Сапфо`, по чьей же воле?
Её позор рабыня навлекла.
Отверженная кто? И кем? Особой
иль Небом? Я ли та Сапфо`, что прежде
у стоп своих видала цвет царей,
играла с предлагаемой короной,
на гордецов смотрела сверху вниз,
дабы... остаться брошенною дерзко!
Та самая, что вопли ликованья
у всей Эллады вызывала прежде,
живой реликвией служила грекам?
О, дура! отчего я опустилась
с высот своих былых ,что лавр венчал,
где Аганипп* привычно бушевал,
(см. по ссылке http://www.inslov.ru/html-komlev/a/aganipp.html, -- прим.перев.)
сюда, в ущельем сжатую долину,
где правят бедность, клятвопреступленье
с неверностью? Там высоко в горах
был мой удел, вдали на облаках.
Здесь места для меня не сыщешь,
одну могилу обрету, и только.
Предавшейся богам не место
средь горожан земных, она
им не ровня. Земной с небесным,
два жребия смешать не суждено
в отпущенном тебе судьбою кубке.
Из двух миров один тебе избрать--
а к о л ь р е ш и л а , то не возвращайся!
Раз укусив плод славы золотой,
подобен что гранату Прозерпины,
ты навсегда возносишься наверх,
к утихшим теням, а с живыми впредь
навек разлучена. Житьё, быть может,
тебе любезно подмигнёт ещё,
взывая льстиво наигрышем сказки,
любовью или дружбой прислонится.
Прочь, нечестивое! Смяв роз охапку,
шипы вонзишь в броню своей груди!..
Да что за сверхчудесная красотка,
победу одержав, низвергла Сапфо?!
Чему мне верить? Изменяет память?
Её пытаю-- простоватый образ
дитятки глупой с простоватой миной
мне подаёт услужливо в ответ.
С глазами, что всегда землицы ищут;
с губами, что дурачества твердят,
с пустою грудью, чьи бедны волненья--
лишь похотью она играет, редко
средь беспробудной спячки оживает
из страха пред взысканием моим.
Иль взгляд мой упускает возбужденья,
которым рядом с нею он пронят?..
Мелитта, эй!!.. Её желаю видеть!
Сцена третья
Эвхарис. Сапфо.
Эвхарис:
Чего прикажешь, госпожа?
Сапфо:
Мелитту
я кликала. А где она?
Эвхарис: Пожалуй,
в своей каморке, думается мне.
Сапфо:
Она себе уединенья ищет!
... Чем занята она там, у себя?
Эвхарис:
Не знаю. Вот уж странная натура,
дела чужды` ей целый день, с утра
она была тиха и постоянно
поплакивала, а совсем недавно
заметила я взгляд её весёлый,
когда бельём, платками нагрузившись,
она спускаласб к чистому ручью,
что хладен, в миртовом леске бежит!
Сапфо:
Она победу празднует свою!..
Ну, дальше, дальше!
Эвхарис:
Знать дабы, зачем
она тихонько в рощу устремилась,
за нею следовала я-- и ,обнаружив...
Сапфо:
С ним?
Эвхарис:
С кем?
Сапфо:
Ну, дальше.
Эвхарис:
Увидала я
её в протоке чистой, там стояла.
По берегу везде лежат одежды.
И откровенно,-- видно не ждала
ушей и глаз чужих,-- плескалась,
ручонками водицу загребая,
усердно тёрла руки и лицо,
что под сияньем солнечным сквозь листья
задорно, грубо выглядели, ах!
мелькали быстро, маленькие звери,
горели ясным пурпуром. Стояла
она там будто нимфа, что помладше,
Диана словно...
Сапфо:
Я желаю слышать
рассказ, а не хвалу!
Эвхарис:
Она, как только
управилась с постиркой долгою,
просохла грудь её, лицо и щёки,
пошла домой, привольно напевая,
притом она мечтала всё о чём-то--
листву, что я рвала, бросая ей,
чтоб напугать её, не замечала.
Прибыв сюда, ушла она в каморку,
где затворилась. Спать легла? Не знаю.
Лишь, слышала я, в шка`фах рылась,
при этом распевала слишком вольно!
Сапфо:
Она поёт, а Сапфо... нет, не пла`чу!
Доставь её ко мне!
Эвхарис:
Мелитту?
Сапфо:
Да!
Кого ещё?.. Мелитту! Что за сласть,
вот мягонькое имя! Слух чарует!
Мелитта... Сапфо! Приведи её!
(Эвхарис удаляется.)
Сцена чётвёртая.
Сапфо (одна; сидит на кушетке, подпирает голову руками. Пауза.) :
Я не могу!.. Увы!.. Звала я Гордость--
на стороне её Любовь, ответит.
(Снова роняет голову.)
Сцена пятая
Мелитта (входит, просто, но аккуратно одета, розы в на груди и в волосах. Она становится в притолоке, но затем осмеливается подойти поближе к неподвижно сидящей Сапфо) :
Вот я, пришла.
Сапфо (быстро оборачиваясь --и отстраняясь) :
Ах! Сколь она красива,
тому свидетель-- Небо!
(лицо прячет в ладони, что в покрывале. Пауза.)
Мелитта: Ты звала?
Сапфо: Как ты украсилась, притворная!
Чтоб ухажору нравиться, не так ли?
С трудом я сдерживаю гнев!.. Почто
принарядилась ты? чей праздник?
Мелитта:
О чём ты?
Сапфо: Зачем тогда весь этот лоск,
на что цветы?
Мелитта: Ты ведь меня корила
за то, что платья, ими одаряешь
ты вволю нас, мы бережём,
скупимся надевать их на на праздник.
Сегодня я расщедриться решила--
день радостный настал сегодня.
Поэтому сходила я на речку,
прихорошиться дабы, хоть чуток!
Сапфо:
День счастья? Что такое, почему?
Мелитта:
Зачем?.. Ну как же, ты ведь возвратилась,
что ты... не знаю, право, как сказать,
я весела.
Сапфо:
Фальшивка, ах!
Мелитта:
О чём ты?
Сапфо (собираясь) :
Мелитта, надо нам поговорить...
Сколь лет тебе?
Мелитта:
Тебе самой известно,
о Сапфо, что за доля мне досталась,
сколь горечи я испытала в детстве.
Мне матери недоставало, чтоб
года считать. Но всё же, верю я,
шестнадцать мне!
Сапфо:
Нет, лжёшь!
Мелитта:
Я?
Сапфо:
Молви правду!
Мелитта:
Всегда, о госпожа достойная!
Сапфо:
Тебе ещё пятнадцати-то нет!
Мелитта:
Быть может, правда!
Сапфо:
Ты, столь молода,
а сколь пронырлива! Смогла же ты,
природу обмануть настолько! Нет,
не может быть! Не верю в это!..
Мели`тта, было лишь тринадцать лет
тебе, когда ко мне пристала ты!
Тебя похитили буяны-мужи,
ты плакала, стонала со всей мочи.
Меня ребёнок-сирота печалил,
его мольба растрогала меня--
цену` я предложила, забрала
тебя, всего лишь детку, с сердцем
любовно пышущем в младой груди.
Да ты сама мне бросилась на руки,
затылок мой руками охватила,
пока не задремала, всё держалась--
затем во сне металась и стонала.
Ещё припоминаешь день тот?
Мелитта: Помню,
ах, мне б забыть его, когда-нибудь!
Сапфо:
Когда затем схватила лихорадка,
змеёю стиснула, дыша отравой,
тебя, о Мелитта, кто ночи кряду
с тобою бодрствовал, деля подушку,
себя отвергнув, перед ликом смерти,
добычу, облюбованную ею,
из пасти вырывал её?
Мелитта:
Ты, Сапфо!
Мне остаётся лишь воздать тебе
за добросердие твоё, ведь всё,
владею чем, лишь от него?
Сапфо:
Не так,
не кланяйся, сюда, на грудь мою!
Я ведала, пожалуй, ты не станешь
меня тревожить волею своей,
не будешь с умыслом меня тревожить!
Пусть наши сердца два стучат взаимно,
а взгляды-сестры ластятся друг к дружке,
слова и вздохи льются во смешеньи,
чтоб слух насторожи`вшийся внимал
биенью двух сердец во всём согласных,
сливающихся сладостно всегда,
во всяком вплеске милого смешенья
себя ища, а не слова свои.
Мелитта:
О, Сапфо!
Сапфо:
Но я лишь обманулась,
это правда?
Мелитта:
В чём?
Сапфо:
Как смеешь ты?
Не знаешь, что ли? Нет?!
Мелитта:
Что ,госпожа, ах!
Сапфо:
Ты смеешь... Прочь! Сними вначале эти
уборы праздные с себя! Я не могу
их видеть! Прочь иди! Переоденься!
Украсы пёстрые мне ранят око!
Всегда простая Мелитта в убранстве
простом ходила-- множество покровов
на скрытность намекают. Прочь поди!
В иные платья быстро обрядись,
я говорю тебе! Быстрее прочь!..
Куда уходишь? Стой, погодь! Взгляни
в глаза мне! Отчего твой взгляд
к земле стремится? Ока госпожи
страшишься ты? тупой не притворяйся!
Тогда, как Фаон...
А, ты покраснела?
Изменница, ты выдала себя!
И ты солга`ла? Я желаю верить
не языку лишь одному, он лжёт,
но также и щекам твоим, что кажут
сиянье дикое сполохов злодейских,
что жгут тебя из глубины груди!
Неблагодатная, вот почему
за трапезой сеодняшнею ты
столь странно выглядела? То, что я
сочла за выражение стыда
тупого твоего, являлось только
нелепою проделкой ухажорки
хитрящей шелкопрядки, что добычу
обматывала нитью, мельтеша;
ты смолоду хитра, столь горяча,
во злой груди твоей-- отрава, гниль?
Не стой, немея! Слов недостаёт?
Язык что жало, зашипеть не может?
Ответь мне!
Мелитта:
Я не знаю, ты о чём
мне говоришь.
Сапфо:
Не знаешь? Бедное дитя! Вновь слёзы!
Не плачь! Слеза-- святое право боли,
словами отвечай мне, ведь они
давно осквернены, хотя невинность
не требует немого языка!
Ты мило так украсилась, невестой
ты вырядилась! Прочь цветы твои,
негодные, они не в силах скрыть
змеи`, что плохо спряталась! Сбрось розы!
(Мелита молча скидывает венок.)
Сапфо:
Дай мне венок, я сберегу его,
чьи лепестки падут увянув рано,
а я припомню твою верность, счастье
моё. Что прячешь розу на груди?
Сними её с себя!
(Мелитта отступает.)
Сапфо:
Залог любовный,
на то похоже? Прочь его, долой!
Мелитта (быстро сложив руки на груди, укрывает розу) :
Ах, ни за что и никогда!
Сапфо:
Напрасно
твоё упорство! Розу!
Мелитта (держась обеими руками за розу, умоляет хозяйку) :
Жизнь отбери!
Сапфо:
Фальшивая змея! И я способна
тебя ужалить!
(Доставая стилет.)
Розу мне!
Мелитта:
О, боги,
и вы меня не защитите! Небо!
Сцена шестая
Фаон. Предыдущие.
Фаон:
Кто звал меня?.. Ты, Мелитта? прочь нож!
(Пауза.)
Фаон:
Что здесь стряслось? Ответь ты, Сапфо!
Сапфо:
Вот эту расспроси!
Фаон:
Ты Мелитта...?
Мелитта:
Вина моя, я говорила так, как
рабыне не дозволено!
Сапфо:
Тебе
не следует винить себя облыжно,
проступком настояшим ты уже
угнетена. Увы мне, испытавшей
твоё великодушие тогда!
(Твёрдо.)
Я пожелала розу прочь с груди--
раба свою строптивость показала!
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
Коментарі