Сильвия Плат "Предостережение"
- 22.09.10, 19:43
Если вскрываешь птицу,
чтоб язычок осхемить*,
перерезаешь струну**,
песней звучащую.
Если свежуешь зверя
чтоб восхититься гривой,
гробишь ты остальное,
мех из чего растёт.
Ести ты сердце вырвешь,
чтоб механизм вызнать,
то метроном станет
нашей любви синкоп.
перевод с английского Терджимана Кырымлы
* см."...огимнив эксцесс в вирелэ" у Северянина;
** тж. "аккорд"
Admonition
If you dissect a bird
To diagram the tongue
You'll cut the chord
Articulating song.
If you flay a beast
To marvel at the mane
You'll wreck the rest
From which the fur began.
If you pluck out the heart
To find what makes it move,
You'll halt the clock
That syncopates our love.
Sylvia Plath
2
Коментарі
Гість: Malef(banned)
122.09.10, 20:00
в оригинале звучит проще..
Русский язык всё же богаче)))
фон Терджиман
222.09.10, 20:03Відповідь на 1 від Гість: Malef(banned)
Английский богаче ЛЕКСИЧЕСКИ (не грамматикой), англ. словари фиксируют ЮЗИДЖ, а русские-- НОРМУ, после Ожегова. Конечно, словарь Даля богат, но "по Далю" после Ожегова дело не пошлО.
Гість: Malef(banned)
322.09.10, 20:06Відповідь на 2 від фон Терджиман
Что значит логически богаче?
Например что в предложении не может быть 2 отрицания?)