Зигфрид Сэссун "Солдат"
- 25.07.10, 19:42
Коль мне погибнуть, думай обо мне лишь,
что здесь чужого поля уголок остался
навеки Англией, где пылью стал пришелец
земле богатой чем добавил сала.
Пыль сплина Англии, вся напоказ, клубами
давала было цвет любви, дорог распутье;
дух плоти Англии благословлён мехами
солнц дома, реками омыт, их спутник.
Подумай, сердце это, зло стряхнув долой,
в согласьи с разумом предвечным возвращает
воспоминания об Англии, земной заём,
её пейзажи, звуки, счастье и покой;
и смех друзей, их доброту участья
под небом Англии, оставленной с добром.
перевод с английского Терджимана Кырымлы
Soldier
If I should die, think only this of me;
That there's some corner of a foreign field
That is for ever England. There shall be
In that rich earth a richer dust concealed;
A dust whom England bore, shaped, made aware,
Gave, once, her flowers to love, her ways to roam,
A body of England's breathing English air,
Washed by the rivers, blest by suns of home.
And think, this heart, all evil shed away,
A pulse in the eternal mind, no less
Gives somewhere back the thoughts by England given;
Her sights and sounds; dreams happy as her day;
And laughter, learnt of friends; and gentleness,
In hearts at peace, under an English heaven.
Siegfried Sassoon
Коментарі