хочу сюди!
 

Наталия

49 років, рак, познайомиться з хлопцем у віці 35-55 років

.............%)~~~~~~~/#

Из Душ ,творимых во Плоти`
Одну -- избрала я --
но Дух ,покинув Смысл, -- летит
над прожитым -- смеясь --
с чем бывшее -- и то, что есть --
достойны -- далеки --
экпромт ли, Драма во плоти` --
стекла слезой -- в Пески --
когда в Ударе Игроки --
когда Туман долой --
держусь за Атом --Выбор мой --
отринув Глины ком!

перевод с английского Терджимана Кырымлы heart rose  (№ 664)


     Of all the Souls that stand create --
     I have elected -- One --
     When Sense from Spirit -- files away --
     And Subterfuge -- is done --
     When that which is -- and that which was --
     Apart -- intrinsic -- stand --
     And this brief Drama in the flesh --
     Is shifted -- like a Sand --
     When Figures show their royal Front --
     And Mists -- are carved away,
     Behold the Atom -- I preferred --
     To all the lists of Clay!

     Emily Dickinson


     Из сонма сотворенных Душ
     Я выбрала одну.
     И если воспаряет Дух,
     А Плоть идет ко дну --
     И то, что было, и что есть,
     Разделено навек --
     И наша драма во плоти
     С названием "Человек"
     Кончается, и мой венец
     Валяется в пыли --
     Вот Атом, что я предпочла
     Любым сортам Земли.

     Перевод А. Гаврилова

2

Останні статті

Коментарі

Гість: Ferguson

124.05.10, 23:22

здорово!!! не бывает ничего напрасного.
спасибо

    Гість: М Мокшанцева

    225.05.10, 18:59

      34.06.10, 22:04

      Впечатлило! И Ваш перевод удачен!
      Может быть без "и"--..."но Дух, покинув Смысл,-- летит,... над прожитым смеясь"...?

        44.06.10, 22:14Відповідь на 3 від Ариаднынити

        Спасибо, исправил)